Глава 2
Сидя в арендованном черном седане Volkswagen, Фу Минши смотрел на небольшую дорогу впереди через солнцезащитные очки.
Это была цементная дорога, которая едва могла вместить половину седана, петляющая вперед в бесконечной холмистой котловине. Реформа и открытость принесли потрясающие перемены в большинство городов Китая, но для этих холмистых районов самым большим улучшением, вероятно, стала эта узкая цементная дорога.
Старый мастер сказал, что семья Чжэня живет в отдаленной горной долине. Фу Минши представлял себе какую-то глубокую горную местность, где жителям деревни придется карабкаться через горы и пересекать реки или плыть на лодках, чтобы добраться туда. Но теперь, когда они были здесь, он понял, что ситуация лучше, чем он ожидал. Судя по количеству проезжающих время от времени грузовиков с хлебом, местные жители здесь, по крайней мере, не испытывали проблем с едой и одеждой.
Теперь машина въехала в небольшую деревню. Перед ними через дорогу ковыляла стая уток, так что им пришлось подождать.
Когда его взгляд скользнул мимо нескольких местных зевак, Фу Минши снова закрыл глаза.
Он чувствовал себя немного уставшим. Они отправились утром, летели три часа, затем ехали на машине пять часов после того, как сошли с самолета. Ему сказали, что до места назначения еще полчаса езды. Было уже больше трех часов дня. Если он не сможет уговорить Чжэнь Бао вернуться с ним в столицу сегодня, ему придется остаться здесь на ночь и продолжить уговаривать завтра.
Его тело устало, как и его сердце.
Чжэнь Бао действительно была очень красива, но она бросила школу после окончания средней школы. Какие общие темы могли быть у него, женщины с образованием только в средней школе? Для своей партнерши по браку Фу Минши не предъявлял высоких требований, но она должна была хотя бы пойти в колледж, верно?
Рассуждая рационально, Фу Минши не питал никаких надежд на свой брак с Чжэнь Бао. Но болезнь старого мастера была неотложной, и Фу Минши не посмел бросить ему вызов. Он должен был исполнить давнее заветное желание старого мастера. Однако Фу Минши не хотел принимать поспешное решение о собственном браке…
Он постучал по портфелю на коленях и медленно открыл глаза. За солнцезащитными очками темные глаза мужчины были глубокими и спокойными.
Из-за похожей пробки, вызванной «утками» на дороге, было уже за четыре часа дня, когда черный Volkswagen наконец въехал в еще более маленькую деревню. Деревня была окружена холмами, высокими и низкими. Около дюжины семей были разбросаны по ней неравномерно. Было несколько небольших двухэтажных черепичных домов, а также несколько двухэтажных кирпичных домов. Местный климат был влажным и жарким, поэтому большинство жителей жили на втором этаже.
«Президент Фу, это дом Чжэня».
Водитель остановил машину и указал на двухэтажный кирпичный дом с некоторой историей в северо-западном углу, сказав: «Госпожа Чжэнь дома?» Он также был одним из телохранителей старого мастера Фу. Это он прилетел сюда издалека и тайно сделал те фотографии, которые Фу Минши видел ранее. Естественно, на этот раз он был здесь, чтобы направлять Фу Минши.
Фу Минши хм-м-м.
Водитель неловко кашлянул и объяснил: «Президент Фу, по грунтовой дороге там трудно идти. Мы можем пройти только пешком».
Фу Минши взглянул на него, но ничего не сказал. Он взял свой портфель, толкнул дверь и вышел из машины.
Начищенные кожаные ботинки мужчины ярко сияли. Как только он ступил на единственную здесь серую цементную дорогу, на них тут же осел тонкий слой пыли. Фу Минши не обратил на это внимания и последовал за водителем с цементной дороги, направляясь к месту назначения.
У резиденции Чжэнь был забор из ротанга. Ротанг был даже ниже ног Фу Минши. Фу Минши остановился у ворот и быстро осмотрел небольшой фермерский двор. Овощные грядки были посажены по обеим сторонам, и несколько местных кур лежали разбросанными по двору. Увидев их, куры не запаниковали, а просто повернули шеи.
Дверь главного дома на первом этаже была открыта, значит, хозяин должен был быть дома.
Не дожидаясь, пока Фу Минши что-нибудь скажет, водитель громко крикнул: «Госпожа Чжэнь!»
После трехкратного крика без ответа, со двора по соседству вышла пожилая женщина с седыми волосами. Узнав водителя, пожилая женщина спросила на местном диалекте: «Снова ищешь Фэнбао?»
Водитель, тоже местный, улыбнулся и кивнул. «Мисс Чжэнь дома?»
Старушка повернула голову и указала на дальний холм, сказав: «Фэнбао только что пошёл пасти гусей».
Водитель перевел, чтобы Фу Минши услышал: «Президент Фу, почему бы вам сначала не подождать внутри дома, а я пойду найду мисс Чжэнь?»
Фу Минши оглядела окружающие холмы, слегка нахмурившись. Уже почти стемнело, но она, молодая женщина, осмелилась пойти одна в горы. Неужели местные обычаи были такими простыми, или она была бесстрашной?
«Пойдем вместе», — сказал он, снова бросив взгляд на тусклый главный дом. Ему совсем не хотелось заходить и сидеть.
Водитель помахал на прощание пожилой женщине и повел Фу Минши к дальнему холму.
Когда они прошли некоторое расстояние, Фу Минши спросил: «Эта старая леди только что назвала ее Фэнбао?» Он ясно услышал эти два слова.
Водитель улыбнулся. «В прошлый раз, когда я был здесь, я тоже был в замешательстве. После тщательного расспроса я узнал, что в день рождения мисс Чжэнь все птицы из окрестных лесов прилетели и приземлились на крыше и во дворе резиденции Чжэнь. Жители деревни были суеверны и говорили, что сотни птиц прилетели, чтобы почтить феникса. Поэтому семья Чжэнь дала ей прозвище Фэнбао».
Фу Минши потянул уголки рта. Он не поверил. Вероятно, это было совпадением, что несколько птиц случайно пролетели мимо, и история разрослась по мере того, как она передавалась из рук в руки.
Поднявшись на небольшой холм, они оказались перед пышным зеленым бамбуковым лесом. С первого взгляда Фу Минши увидел женщину в белой рубашке, сидящую в траве внутри. Ее голова была наклонена, когда она смотрела на нескольких больших белых гусей, пасущихся на траве. Ее черные как смоль длинные волосы были заплетены в длинную косу, такую же, как на фотографии, только на этот раз они были закинуты за спину.
«Гав-гав-гав!»
Неожиданно из кустов выскочила маленькая черная собака и залаяла на них.
Чжэнь Бао обернулась. Узнав в одном из двух мужчин в черном фотографа, который приезжал сюда осматривать достопримечательности в прошлом месяце, она была одновременно поражена и обрадована. Она хлопнула в ладоши и поднялась с земли, затем выбежала из бамбукового леса. Стоя на краю, она улыбнулась водителю и сказала: «Ты снова приехал осматривать достопримечательности?»
Уже был май, и погода была жаркой. Она носила полустарую белую футболку сверху и джинсовые шорты до колена снизу. На фоне пышного зеленого бамбукового леса позади нее открытая кожа ее рук и ног была светлой, нежной и гладкой. Ее конечности были пропорциональны, а икры были прямыми и стройными, но не нездорово тонкими.
А лицо у нее было еще красивее, чем на фотографии, — в форме гусиного яйца, с изящными бровями и глазами, красными губами, которые были привлекательными, но не кричащими.
Было бесчисленное множество видов красавиц, но Чжэнь Бао была самой свежей и элегантной из всех, кого Фу Минши когда-либо видел. Ее улыбка была как весенний бриз. Но после короткого взгляда он отвел взгляд и тихо спросил водителя: «Осмотр достопримечательностей?» И почему Чжэнь Бао была так фамильярна с ним?
Водитель криво улыбнулся. Подойдя к Чжэнь Бао, он тихо объяснил: «В прошлый раз я хотел тайно сделать пару ее фотографий. Я не спрятал их как следует, и Хэй Дан нашел их. Поэтому я притворился, что приехал осмотреть достопримечательности».
Фу Минши принял это объяснение. Ему не нужно было гадать, кто такой Хэй Дан.
«Госпожа Чжэнь, это мой начальник. Можете называть его президентом Фу», — представился водитель, когда они подъехали к Чжэнь Бао.
Они оба оглядели Фу Минши, когда приблизились. Чжэнь Бао слабо улыбнулась Фу Минши. «Президент Фу». Мужчина был очень высоким, и его лицо, вероятно, тоже было довольно красивым. Но Чжэнь Бао не нравились солнцезащитные очки на его носу. Она считала, что люди, которые не снимают солнцезащитные очки, даже приветствуя других, немного высокомерны.
«Как долго ты останешься на этот раз?» Чжэнь Бао с энтузиазмом болтала с «фотографом». В прошлый раз он сделал несколько ее фотографий и сказал перед уходом, что отправит копию обратно. Чжэнь Бао долго ждала, ничего не получив, и была разочарована. Она совсем забыла об этом, пока он не пришел снова.
Ее глаза были ясными. Хотя водитель не знал, что девушка все еще с нетерпением ждет фотографий, он чувствовал себя неловко из-за того, что продолжал лгать ей. Почесав голову, он посмотрел на своего босса за руководством.
«Сначала ты иди и подожди внизу», — сказал Фу Минши, снимая солнцезащитные очки и глядя на водителя.
Не сказав больше ни слова, водитель немедленно уехал.
Только тогда Фу Минши повернулся к Чжэнь Бао. Очень официально он протянул ей правую руку, устремив на нее свой темный взгляд. «Госпожа Чжэнь, я Фу Минши. Мой дед и ваш дед были товарищами по оружию в одном взводе во время Войны Сопротивления. На этот раз я пришел навестить вашу семью, поскольку он поручил мне навестить потомков своего однополчанина».
Но как только Чжэнь Бао увидела, что он снимает солнцезащитные очки, она онемела!
У соседки пожилой леди Чжан был маленький черно-белый телевизор. Чжэнь Бао видела больших звезд по телевизору, но по сравнению с тем человеком, что сейчас перед ней, эти звезды действительно казались черно-белыми. Только этот мистер Фу был цветным, хотя на нем был полностью черный костюм. Все его тело было черным, за исключением красных губ…
Еще с начальной школы Фу Минши пользовался популярностью у девушек. После того, как он взял на себя управление конгломератом, его лицо привлекало еще больше женщин. Поэтому он нисколько не удивился изумлению Чжэнь Бао и спокойно ждал, пока она успокоится.
Ее икру толкнул Хэй Дань, и Чжэнь Бао почувствовала зуд. Только когда она опустила голову, она увидела, что мужчина все еще держал протянутую руку. Она тут же покраснела и поспешно пожала ему руку. Ладонь мужчины была теплой, но как только она коснулась руки Чжэнь Бао, он отдернул ее, как будто в шоке, и спрятал ее за спину, шевеля пальцами. Она не стеснялась незнакомцев, но не привыкла к физическому контакту с мужчинами.
Подождите… что он сказал ранее?
Ожидая, что она не расслышала, Фу Минши повторил то, что сказал, его голос был тихим и ясным, он был чрезвычайно терпелив.
Чжэнь Бао вдруг понял. Так вот, он оказался соратником ее дедушки. Когда она была маленькой, бабушка часто рассказывала ей истории о том, как дедушка был солдатом, и говорила, что он был командиром взвода. Если бы не его ранняя жертва, он наверняка стал бы высокопоставленным чиновником.
«Спасибо за его добрые воспоминания о нас. И спасибо президенту Фу за то, что он взял на себя труд проделать весь этот путь. Должно быть, это была долгая поездка?» Думая о своем дедушке, Чжэнь Бао почувствовала себя весьма эмоционально. Поскольку он был старым знакомым, она также внезапно ощутила слабое чувство родства с Фу Минши, и их разговор стал естественным.
«Все было хорошо», — сказал Фу Минши, не упоминая о своих собственных трудностях. Глядя на Чжэнь Бао, он сразу перешел к делу: «Госпожа Чжэнь, есть еще одна вещь, которую я должен вам сказать». Он спокойно объяснил ситуацию двух стариков, организующих эту детскую помолвку, включая то, что у старого мастера Фу был рак печени, и он надеялся, что их двое внуков поженятся.
Чжэнь Бао слушала в недоумении, долго указывала на Фу Минши и на себя в недоумении. «Старейшины…»
Какая это была эпоха? Была еще такая вещь, как детская помолвка?
«Поскольку мы встречаемся впервые, я знаю, что этот брак поставит мисс Чжэнь в трудное положение. Но Старый Хозяин страдает от рака печени и нуждается в отдыхе для лечения. Поэтому я искренне прошу мисс Чжэнь оказать мне услугу и притвориться моей женой на некоторое время. После того, как здоровье Старого Хозяина улучшится или он… умрет, я разведусь с вами и верну вам свободу».
Тон Фу Минши был ровным, как будто обсуждал дела. Затем он достал из портфеля брачный договор и передал его Чжэнь Бао: «Вот брачный договор, с которым вы можете ознакомиться в первую очередь. Не стесняйтесь спрашивать меня, если вам что-то непонятно».
Это был брачный договор, а также трудовой договор. Ее единственной обязанностью было быть его женой. После этого он дал бы Чжэнь Бао щедрое имущество в качестве компенсации за ее утраченную молодость. Во время брака он также не заставлял бы ее выполнять обязанности жены. Они оба занимались бы каждый своим делом, не мешая друг другу.

