Глава 28: Глава 26
Был полдень. Солнце стояло высоко, и температура воздуха резко подскочила по сравнению с прохладным ветерком, дувшим несколько часов назад. Единственным источником свежего воздуха в офисе были открытые окна.
Виктория вытерла пот со лба. Хотя она убиралась уже несколько часов, в особняке лорда все еще царил беспорядок.
Она рассчитывала, что уборка особняка вместе с подчиненными займет максимум два дня, однако, похоже, это займет гораздо больше времени. Никто не убирался уже много лет, так что работы у них было предостаточно.
Хотя она могла бы приказать своим подчиненным убрать весь особняк, она предпочла убрать кабинет сама, поскольку вскоре это будет кабинет Арнольда.
«Если я даже этот бардак убрать не могу, значит, я не заслуживаю быть служанкой городского лорда», — вздохнула она.
Бросив метлу, она направилась к окну. Там висела порванная занавеска, которая, вероятно, простояла там много лет.
Она сорвала его.
«Этому городу требуется много работы». Она видела сквозь окно, в каком состоянии находится город.
Обугленные здания, разрушающиеся постройки, разрушенные дороги… Это лишь некоторые из проблем города. Буквально прошлой ночью у ворот особняка обнаружили труп.
Люди совершали убийства и множество других преступлений, чтобы выжить до следующего дня.
Это было ужасное место для жизни.
«Возможно, Его Милость сделал Эла господином в качестве части его наказания».
Восстановить такой город было немыслимо. Никому из тех, кто пытался это сделать, не удавалось. Оставалось загадкой, возможно ли вообще изменить этот город.
Арнольд так уверенно заявлял, что ему это удастся.
Виктория рассмеялась, прислонившись к оконному стеклу. Ее шелковистые каштановые волосы развевались на легком ветерке. Теплый солнечный свет касался ее кожи, наполняя ее неземным сиянием.
«Это так на него похоже. Ну и ладно, даже если он потерпит неудачу».
Всё, что ей нужно было делать, это помогать ему на каждом шагу. Это никак не отличалось от того, чем она занималась все эти годы.
В дверь постучали, когда она оглядела небольшой город.
«Леди Виктория, внизу кто-то просит о встрече с лордом». Это была обычная служанка, которая пришла передать сообщение.
«Кто они?»
«Именно этот дворянин отдал гильдии искателей приключений срочное задание в замковом городе».
«Экстренное задание? Это как-то связано с тем, что мы увидели дракона?»
«Да.»
«Понятно. Передайте ему, что я скоро к нему подойду».
«Раз Эла здесь нет, полагаю, мой долг — временно исполнять его обязанности».
«Понял.»
После этого горничная ушла.
Поскольку Арнольда ещё не было в городе, ей пришлось встретиться с несколькими оставшимися здесь дворянами. Она обсудила с ними планы герцога на будущее и то, как они будут реализованы. Конечно же, она упомянула, что Арнольд тоже станет лордом.
Хотя они и не были довольны, они ничего не могли сказать по этому поводу. Они были всего лишь мелкими дворянами, всегда готовыми выполнить приказы герцога. Им удавалось в какой-то степени предотвратить крах города, хотя они и не были способны полностью им управлять. Поскольку многие из них были третьими сыновьями или ниже по иерархии в своих семьях, они были не очень полезны в политике. Некоторые называли их запасными.
Герцог, вероятно, держал их рядом из-за их преданности. Преданный человек был гораздо важнее способного. Поскольку герцогу больше не требовалась поддержка высокопоставленных лиц, его не волновало, останутся ли феодальные лорды Уайтаджа под его властью.
«Неужели мне нужно встречаться с ним в этом?» Виктория взглянула на свою форму. На ней была обычная форма горничной, которую она нашла в одном из шкафов в комнате для прислуги. Она не могла рисковать порвать или повредить свою обычную форму.
«Придётся довольствоваться повседневной одеждой. Платье должно быть где-нибудь в чемодане».
Обычно заставлять гостя ждать считалось крайне невежливым. Однако, поскольку другой человек был мелким дворянином, ей было все равно, сколько он будет ждать. В конце концов, это он пришел без приглашения.
Отойдя в другую комнату и освежившись, Виктория спустилась по лестнице. У нее с собой было немного вещей, поэтому она нанесла лишь легкий макияж.
«Простите за беспорядок, лорд Генри Фралк». Виктория увидела в гостиной мужчину средних лет.
На нём был довольно старый костюм, местами сшитый на скорую руку. Поскольку он был дворянином низкого ранга, покупка экстравагантных вещей была ему не по карману.
Единственная причина, по которой они остались живы, заключалась в том, что герцог не бросил их. Поэтому у них не было другого выбора, кроме как служить под началом Арнольда.
«Хо…» Глаза мужчины расширились, когда он увидел богиню, спускающуюся по лестнице.
Спустя мгновение он пришел в себя и встал.
«Всё в порядке. Кстати, вы случайно не любовница этого мерзавца Арнольда? Я не помню, чтобы у него были какие-либо официальные любовницы».
Он чуть не сказал то, чего не следовало говорить. Его взгляд скользнул по груди Виктории. Он старался быть незаметным, однако она видела, как он смотрит на нее, но предпочла промолчать.
Мужчины всегда встречали её подобными взглядами. Дошло до того, что ей это уже не имело значения. Даже её собственные кузены и другие члены семьи смотрели на неё такими же глазами.
«О нет. Я личная горничная господина Арнольда. Поскольку его сегодня нет, я должна временно встретиться с гостями вместо него. Это потому, что в данный момент я обладаю наивысшим авторитетом».
«Когда он приедет?»
«Изначально его приезд был запланирован на неделю, однако, поскольку особняк нуждается в капитальном ремонте, мы пока не можем позволить ему здесь жить. Было бы позорно, если бы его собственные слуги заставили его жить в таком грязном месте. Меня никогда не ругал мой начальник, и я не позволю этому повториться и на этот раз».
Виктория даже позвонила своему начальнику, Себастьяну, и попросила его прислать ей больше персонала. Изначально она привезла шесть рабочих, но теперь уборкой особняка занималось максимум пятьдесят человек.
Кроме того, она также вынесла всю мебель и купила новую. Доставка новой мебели займет некоторое время, поэтому они сосредоточились на уборке.
Диван в гостиной был единственным сохранившимся предметом старой мебели.
Поскольку слуги не могли просто так покинуть территорию особняка, им пришлось разбить палатки снаружи. Виктория также позаботилась о том, чтобы рыцари охраняли их ночью.
«Его здесь нет, значит…» Мужчина нахмурился. Он цокнул языком.
«Что-то случилось? Если вам есть что сказать, позвольте мне передать ему ваше сообщение».
«Нет. Я здесь лишь для того, чтобы сообщить лорду о искателях приключений из Локинга, которые прибудут из герцогства, чтобы убить дракона. Поскольку в этом городе нет гильдии, разрешение на охоту должно быть получено от лорда».
«Хм…» — Виктория погрузилась в размышления.
Она слышала о драконе, который отпугивал всякую живность в лесу. Большинство сильных чудовищ даже решили поселиться у входа в лес.
Это поставило под угрозу многие деревни, окружающие город и гору. Пока не будут приняты меры по изгнанию дракона, жизнь для них не вернется в нормальное русло.
«Мы зря тратим деньги на наем авантюристов. Сомневаюсь, что герцог нас поддержит, если у нас закончатся личные средства».
Поскольку в этом городе не было гильдии, которая бы награждала искателей приключений, деньги приходилось брать из самой городской казны. То есть из казны лорда.
Для этого города 200 золотых были большой суммой. Их можно было использовать гораздо эффективнее.
«Раз уж лорд Маркус не вмешивается, значит, он хочет, чтобы мы сами решили все проблемы».
Это означало, что они не могли рассчитывать на него в финансовом плане.
Хотя после разборки туши дракона оставалось целая гора денег, большая часть этих денег досталась бы искателям приключений. Скорее всего, город не получил бы от этого задания никакой финансовой выгоды.
«Ты сам решил объявить этот квест и потратить деньги только ради того, чтобы убить дракона?» Виктории хотелось выбить из него всю дурь. Были способы получше, чтобы избавиться от дракона.
Один из способов отпугнуть его заключался в использовании мочи или запаха повелителя драконов. Это сработало бы, поскольку обычные драконы никогда не захотели бы вступать в контакт с представителями более высокого вида своей расы. Даже убивать его не было необходимости.
Виктория была уверена, что они сделали это из жадности.
«Н-нет. Я обсудил это и с другими лордами владений. Мы решили помочь искателям приключений, раздав им оружие и доспехи. Мы также использовали наши запасы зерна, чтобы убедиться, что у искателей приключений будет достаточно еды во время их экспедиции. Через несколько часов его должны доставить на повозках».
«…Когда они прибудут?»
Путешествие из Локинджа в этот город обычно занимало четыре часа на конной повозке. Чтобы добраться до него, нужно было проехать мимо Имперской столицы Империи.
Замок Локиндж располагался к западу от империи, а Уайтэдж — к югу.
«Мне только что сообщили от гонца на лошади, что он видел искателей приключений возле леса. Они прошли мимо деревни всего несколько часов назад».
«Где вы планируете разместить их после прибытия?»
«Э-э, это… мы надеялись, что Господь даст разрешение им остаться здесь на некоторое время».
Барон услышал глубокий вздох Виктории.
«Понимаю. Пожалуйста, проводите их сюда, когда они прибудут».
«Прекрасно!» — с облегчением воскликнул дворянин. «Кстати, когда вы обычно заканчиваете работу на сегодня?»
Виктория видела, как во время разговора его взгляд скользнул к ее груди.
«Я понимаю, к чему вы клоните, но я отказываюсь. Мне это неинтересно».
«По крайней мере, мы можем…»
«Я. Отказываюсь», — сказала Виктория, прищурив глаза и произнеся холодным голосом.
«Тц». Дворянин раздраженно встал. «Передайте лорду Арнольду, что я был здесь, когда он придет».
«Я обязательно это сделаю», — Виктория поклонилась.
Бросив последний взгляд на свою грудь, знатная дама покинула особняк.
«Какой отвратительный человек. Смотреть на леди Викторию в таком свете».
«Да уж, правда? Ему совсем не стыдно. У него даже член стоял эрекция, когда он беззастенчиво приглашал её на свидание».
Остальные, наблюдавшие за всем из коридора, вошли в комнату.
Виктория вздохнула.
«Я никогда не пойму, почему мужчины так себя ведут рядом со мной. Моя грудь — это всего лишь куча жира и кожи. В чём же её привлекательность?»
«Девочки, вам следовало бы работать, а не подслушивать. За что вам платит Его Милость?»
«М-мы приносим свои извинения».
«Неважно. Свяжитесь с какой-нибудь торговой фирмой и попросите их привезти одеяла, еду и свечи».
«Неужели мы действительно примем их в этом особняке? Не окажемся ли мы в опасности, оказавшись в их окружении? Рыцари уже охраняют особняк. А это значит, что мы можем защитить только себя».
Все они знали, что представляют собой эти искатели приключений. В них не было ни капли смирения, они всегда создавали проблемы, если что-то шло не по их плану, и двигались только ради выгоды.
Были и те, кого можно было назвать праведниками, но они были в меньшинстве.
«Не волнуйтесь. Я позабочусь о том, чтобы никто из них вас не тронул, девочки». Виктория захлопала в ладоши. «А теперь вперед! Мы ждем их через несколько часов».
«Да, мэм!»
Горничные вышли из гостиной и приступили к своим обязанностям. Гостиная была такой же пустой, как и в тот день, когда они выносили все вещи.
«Полагаю, пока пойду уберусь в офисе».
◇
Группа наконец-то покинула лес, пробравшись сквозь густую растительность. Впервые за несколько часов они вдохнули свежий воздух.
Около сорока человек двинулись группой в сторону города, который виднелся вдалеке.
«Она небольшая, как я слышал».
Ожидалось, что Арнольд не только восстановит город, но и улучшит качество жизни его жителей. Просто взглянув с того места, где он стоял, он мог видеть множество разрушенных зданий.
«Там, должно быть, ежедневно происходят преступления».
Будучи тем неудачником, каким он был в прошлом, Лиам избегал бы прогулок по местам, где совершались преступления. Однако теперь он был Арнольдом фон Беркли, пятизвездочным рыцарем.
Можно сказать, что его мало что могло по-настоящему обеспокоить.
«Почти на месте, все!» — крикнул Клинт группе. Многие из них, похоже, устали идти без остановки.
Мало того, что путь, по которому они шли, был очень трудным, так у них еще и было всего три перерыва.
«Куда мы направляемся?» — спросил Арнольд, догнав лидера. Люкри следовала за ним по пятам.
«Вельможа, поручивший нам это задание, велел встретиться с ним перед особняком лорда».
Лицо Арнольда помрачнело.
«По всей видимости, он получил разрешение от лорда разместить нас в особняке, прежде чем мы встретимся с драконом».
«Что это? Господь дал разрешение? Разве не Я Господь?»
Арнольд сжал кулак.
«Когда я узнал, кто этот ублюдок…»
Виктория ни за что бы не согласилась на это, если бы он спросил об этом до того, как рассказал Клинту о поездке в особняк.
«Этот мерзавец, наверное, спросил об этом только потом».
«Дворянин предоставит нам провизию и снаряжение для нашего набега».
«Понятно. Если бы мы сейчас столкнулись с драконом, мы бы оказались в затруднительном положении».
«Именно. Многие из нас уже устали от пешего перехода. Такой группе тоже не подойдут повозки, потому что нас слишком много. После отдыха мы отправимся в путь не раньше завтрашнего утра. Есть какие-нибудь возражения, Нова?»
«Никто.»
«Значит, всё решено».
Группа проходила мимо деревни, расположенной недалеко от города. Арнольд обратил внимание на состояние каждого жителя. Многие были худыми и грязными. Некоторые даже выглядели больными. На них были лохмотья, и мужчин почти не было.
«По всей видимости, этих мужчин сочли пушечным мясом в конфликтах между знатью».
Дворяне всегда заставляли жителей своих деревень сражаться за них. Конечно, на самом деле они не будут сражаться. Они будут лишь выступать в роли живого щита.
«Я уже увидела темную сторону этого мира, хотя прошла всего неделя».
Вот это. Вот чего им не показали в игре.
Пройдя по шоссе, они добрались до города Уайтэдж.
«Ворота нет. Как же граждане могут защитить себя?»
Арнольд вздохнул, на его лице застыло горькое выражение.
Неудивительно, что этот город считался непригодным для жизни. Здесь живут только те, у кого нет выбора. В этом мире, если у тебя нет возможности защитить себя, высока вероятность, что ты умрешь в первую же неделю после отъезда из собственного города.
Люди, покидающие свои деревни и города, чтобы стать знаменитыми искателями приключений, знают об опасностях, но продолжают следовать за своей мечтой.
Арнольд взглянул на Люкри, которая шла рядом с ним.
У него было такое худощавое телосложение, нежное лицо с большими глазами и маленьким ртом.
«Как давно он один?»
Учитывая, сколько людей знал Лукри, прошло уже довольно много времени с тех пор, как он приезжал в город Локиндж. Возможно, он отправился в город сразу после смерти матери?
«Почему-то это напоминает мне мои дни в Гильдии».
Алекс постоянно просил его объяснить новичкам, как всё работает. Он изо всех сил старался быть достойным старшим товарищем и образцом для подражания.
Он наблюдал за их взрослением все эти годы.
Глядя на Люкри, он хотел сделать для него то же самое, что и для своих согильдийцев.
«Что-то не так?»
«Ах…»
Взгляд Арнольда был настолько пристальным, что даже Лукри чувствовала его пристальный взгляд.
«Н-ничего. В любом случае, похоже, у нас получилось».
«А? Да, мы это сделали».
Когда они это заметили, то оказались перед городскими воротами. Однако самих городских ворот как таковых не было. Возможно, ворота были украдены или снесены, потому что не было никаких препятствий, мешающих группе войти.
«Такое ощущение, что это город-призрак…»
Арнольд огляделся и заметил, что на улицах было мало людей. Даже патрулей, курсирующих туда-сюда, не было.
«Это что, запах разлагающегося трупа?»
«Всем привет! Давайте поторопимся и не будем здесь долго задерживаться!»
Казалось, даже Клинт был потрясен увиденным. Он поспешил с группой, ускорив шаг.
«У меня будет много работы, если я не смогу нанять подчиненных. Это ужасно. Арнольд, ты просто ужасен».
Арнольд попытался успокоиться, представив, сколько денег он заработает, продав эти красные кристаллы.
У него потекли слюнки.
«Как только я избавлюсь от всех своих нынешних предзнаменований смерти, я буду жить в мире и покое. Может, мне стоит жениться на Виктории и зачать с ней ребенка? Ах, но согласится ли она?»
Он хотел, чтобы Виктория влюбилась в него, а не чтобы она стала его любовницей. Зная её, она, возможно, согласилась бы, если бы он приказал, хотя и установила бы некоторые правила, например: никаких детей и никаких публичных заявлений о романе.
Большинство слуг имели право устанавливать такие правила, если их господин хотел на них жениться. В конце концов, они отдавали свою жизнь тому, кому служили, ради финансовой выгоды.
Работодатель получает в своё распоряжение её тело, а она — доступ к его богатству. Такова была норма для служанок, вышедших замуж за своих господ или госпожей.
«Виктория — не просто какая-то женщина. Мне нужно убедиться, что я ничего не испорчу».
Хотя он и говорил это, он не был уверен, что сможет заставить женщину влюбиться в него. В отличие от оригинального Арнольда, который одним своим мастерством мог заставить многих женщин потерять голову, нынешний Арнольд был всего лишь испуганным девственником.
«Но! Мне нужно обязательно заняться сексом с женщиной в этой жизни!»
До рождения он был девственником. Конечно, нынешний Арнольд спал со многими женщинами, но для него это не имело значения.
«Мы прибыли, друзья! Поехали!»
Наконец они прибыли в особняк. Оглядевшись, он увидел множество палаток, разбросанных по земле, и слуг, стоявших вокруг и осматривавших их. Похоже, Виктории нужна была помощь в уборке особняка.
Также из двора и из особняка постоянно входили и выходили рыцари.
В этот момент дверь особняка внезапно распахнулась, и все огляделись.
Вышла одинокая женщина.
От искателей приключений раздалось множество восторженных возгласов. Они не могли сдержать своего восхищения. Женщина, вышедшая из особняка, была просто слишком прекрасна. Нет, она была богиней.
Ее длинные каштановые волосы казались шелковисто-мягкими, а кожа – безупречной. На ее прекрасном лице сияла нежная улыбка. Даже сквозь белое платье виднелась фигура «песочные часы».
«Ух ты…»
Виктория Лургун спустилась по лестнице и оглядела всех.
«Добро пожаловать в особняк лорда. Как дела? Меня зовут Виктория, и я главная служанка».

