Увидeв, что императрица опуcтилась на колени, наследный принц и принцесса не могли остаться в стороне и тоже преклонили колени. Xуа Си Bан повернула голову и увидела, что Янь Цзинь Цю стоит, как будто ничего не происxодит, поэтому она тоже осталась стоять. В такой жаркий день стоять на коленях на полу было действительно неудобно.
— Я смотрю, мной, старой и слабой, можно пренебрегать, — вдовствующая императрица, казалось, не замечала, что императрица стоит перед ней на коленях. Oбодки ее глаз покраснели. Она казалась одинокой пожилой женщиной, потерявшей всякую надежду в своей жизни. — Прямо сейчас даже дворцовые слуги осмеливаются запугивать меня. Kак мне жить в таких условиях? Я должна была уйти вместе с предыдущим императором, а не оставаться в этих холодных комнатах и есть испорченные блюда.
— Mатушка-императрица, не сердитесь. Hевестка определенно накажет этих дерзких слуг. Вы – наша опора. Как мне продолжать жить, если вы говорите такие вещи? — Прежде чем императрица закончила говорить, у нее потекли слезы. — Во всем виновата я. Матушка-императрица, пожалуйста, забудьте обиды и не сердитесь. Иначе у меня не хватит духу встретиться с императором.
Императрица знала кое-что о хозяйственном департаменте, который иногда пренебрегал дворцом Фу Кан, но она сказала им всего несколько слов и забыла об этом. Поначалу она считала, что, судя по характеру вдовствующей императрицы, она не станет раскрывать это дело широкой публике. Кто же знал, что вдовствующая императрица так открыто разоблачит это дело? Если сведения об этом распространятся, разве она и император не станут людьми с неподобающим поведением?
Великая династия Чжао руководствовалась сыновним благочестием и всегда подчеркивала уважение к старшим и любовь к младшим. Вдовствующая императрица не была родной матерью императора, но с того дня, как она стала почитаться как вдовствующая императрица, она стала матерью императора, вдовствующей императрицей, которую должен был уважать весь двор. Почтенная вдовствующая императрица, которую не уважают слуги во дворце — никто не поверит, что слуги самовольно решили проявить дерзость; люди подумают, что она, императрица, намеренно пренебрегает вдовствующей императрицей.
Однако, как бы она ни злилась из-за действий вдовствующей императрицы, ей оставалось лишь выказать беспокойство и сожаление. Слезы текли из ее красных глаз, когда она утешала вдовствующую императрицу и выглядела очень чуткой.
— Ладно, хоть ты и императрица, но дел во внутреннем дворце много, и это нормально, что ты не в курсе всего происходящего.
С удрученным выражением лица вдовствующая императрица попросила слугу помочь ей подняться. Она вытерла слезы на щеках и сказала: «Я слишком много думаю».
Эти слова, казалось, даровали императрице прощение, но на самом деле это было преступление — быть невнимательным к вдовствующей императрице. Более того, местом, где это имело несчастье происходить, был дворец Фу Кан, а не какое-либо другое место.
Когда Хуа Си Ван посмотрела на то, что происходит между ними двумя, ее сердце не могло не дрогнуть. Вдовствующая императрица внезапно подняла этот вопрос, да еще таким грубым способом — это было определенно потому, что во внутреннем дворце что-то произошло. В целях самозащиты вдовствующая императрица разоблачила это дело.
Вдовствующей императрице было выгодно, если об этом станет известно всем. Если бы что-то случилось с вдовствующей императрицей, то люди, знавшие об этом деле, подсознательно заподозрили бы императора и императрицу. Даже если бы это не имело никакого отношения к императору и императрице, эти двое не смогли бы оправдаться перед другими.
— Вдовствующая императрица, Шэн Цзюньван и Шэнцзюнь ванфэй желают вас видеть.
Кажется, всё больше людей собиралось, чтобы поглядеть на представление. Императрица не ожидала, что Шэн Цзюньван появится в это время. Она даже заподозрила, что вдовствующая императрица специально спланировала это, решив скомпрометировать ее перед двумя Цзюньванами. Но независимо от того, что она думала, на ее лице это никак не отразилось. Когда она изучила выражение лица вдовствующей императрицы, то обнаружила, что та выказала удивление, как будто не ожидала появления Шэн Цзюньвана и его жены.
— Пусть войдут.
Вдовствующая императрица привела в порядок свою одежду и прическу. Несмотря на то, что она вновь обрела привычный облик, слегка покрасневшие ободки ее глаз с первого взгляда заставят людей понять, что она плакала.
Наследная принцесса хотела выйти вперед и привести в порядок одежду императрицы, но та остановила ее, медленно вытерла уголки глаз и сказала: «Садитесь».
Наследная принцесса села рядом с наследным принцем, плотно сжав губы. Выражение ее лица было слегка мрачным. Стоя в стороне, наследный принц увидел, что вдовствующая императрица и императрица не продолжили разговор, и ему захотелось встать и уйти. Услышав о прибытии Шэн Цзюньвана, он слегка раздраженно нахмурился. Однако, глядя на царящую обстановку, он решил не вмешиваться.
Когда Янь Бо И и Хоу-ши вошли, они обнаружили, что атмосфера в зале была накалена. Поклонившись, они молча уселись в сторонке. Янь Бо И не был похож на Янь Цзинь Цю. Он воспитывался у своих родителей и не имел особо близких отношений с вдовствующей императрицей. Приезжая в гости к вдовствующей императрице, он просто выполнял свои обязанности.
Поскольку вдовствующая императрица только что плакала, ее голос был слегка хриплым, когда она заговорила. Хоу-ши не удержалась и спросила: «Бабушка-императрица, вы плохо себя чувствуете?»
— Нет, всё в порядке, просто случилось кое-что незначительное. — Вдовствующая императрица взглянула на императрицу, прежде чем продолжить разговор с Хоу-ши. — Я не ожидала, что вы, трое братьев, придете ко мне в одно и то же время. Вы договорились заранее?

