Девушка (1)
— Быстрее, быстрее! Госпожа рожает и у нее кровотечение! Поторопитесь и позовите Гроссмейстера Дена! – неистовый голос разнесся по всему особняку, принеся с собой хаос. Множество экспертов выскочили из своих комнат. Охранники оседлали волшебные зверей и выскочили из ворот особняка. Они бросились к дому гроссмейстера Дена, чтобы привести его, в то время как множество девушек бросились в комнату, принадлежащую госпоже.
— Довольно! — прогремел из комнаты голос и все горничные, вбежавшие внутрь, резко остановились. Затем они отступили и глубоко поклонились, чтоб не навлечь на себя еще большего гнева.
— Моя жена рожает! Поторопитесь и приведите акушерок. Остальные занимайтесь своими обычными обязанностями! Эти роды не требуют вашего участия — снова прозвучал суровый голос, и множество горничных покинули комнату, чтобы найти акушерок.
Это место было особняком семьи Юн в городе Тысячи Небес, столице Королевства. Семья Юн владела Павильоном Манящих Сокровищ — аукционным домом, который имел филиалы по всему королевству. Мало того, что они владели аукционным домом, они также обладали и Залом Чемпионов — местом, где можно было сразиться и заработать на этом денег.
— Старейшина, мы привели мадам Ву. Она лучшая акушерка в городе Тысячи Небес, пожалуйста, позвольте ей войти, — просила горничная дрожащим голосом, поскольку боялась, что старейшина изобьет ее за то, что она его перебила. Вместо этого дверь открылась, и лающий голос позвал их войти.
Мадам Ву была пожилой женщиной. Она шла опираясь на трость, а ее волосы были седыми. Ее глаза казались закрытыми, а ее кожа была сморщена, как изюм, сильно высушенный на солнце. Она была одета в серый халат, а следом за ней появились две молодые девушки в красных одеждах. Одна из них несла тазик с горячей водой, а вторая – различные инструменты.
Войдя в комнату, две молодые девушки огляделись. Их глаза медленно привыкли к тусклому свету. В центре комнаты располагалась большая кровать, заполненная звериными мехами, а на этих мехах лежала женщина. Ее кожа была бледной, как луна; ее глаза запали и были наполнены болью, а ноги приподняты. Кровь непрерывно текла на дорогие меха. Можно было видеть тревогу и страх в глазах крупного мужчины, стоящего возле этой женщины. Он водил рукой по ее голове, гладя ее волосы и постоянно бормоча, что все будет хорошо.
— Госпожа Ву, пожалуйста, спасите мою жену, — попросил мужчина, которого девушки называли старейшиной, и старуха кивнула.
— Принесите теплую воду и омойте госпожу! Дайте мне время узнать, насколько это серьезно — как только слова вылетели у нее изо рта, две женщины в красных одеждах шагнули вперед из-за ее спины. Молодые девушки аккуратно положили инструменты на кровать, и начали вдвоем смывать кровь. К сожалению, хотя они убирали кровь, она продолжала течь, и вскоре вся кровать была пропитана ею, не позволяя даже увидеть рождающегося ребенка.
— Старейшина Юн, я боюсь, что мы не сможем спасти женщину и ребенка, — прошептала госпожа Ву сквозь зубы — Я могу использовать лекарственную пилюлю, которую я сама сделала, чтобы позволить ребенку выжить и родиться прямо сейчас, но вашу жену, уже не удастся спасти, — сказала она, с сожалением качая головой. Услышав это, крупный человек мгновенно переполнился горем и гневом, собираясь наброситься на акушерку, но почувствовал холодную ладонь на своем запястье.
— Этого достаточно, — мягко сказал слабый голос, — Не будь слишком неистовым; я уже прожила прекрасную жизнь. Пожалуйста, позаботься о нашем ребенке. Одари его своей любовью и убедись, что он будет расти не зная тревог, — попросила женщина. Ее голос был наполнен любовью, когда она говорила о ребенке.
— Госпожа Ву, пожалуйста, дайте мне таблетку, — сказала она. Ее голос был твердым и не допускающим споров. Старая женщина сразу же сделала сказанное. Госпожа Ву вытащила из кармана кроваво красную лекарственную таблетку, и, подойдя к измученной леди, положила таблетку ей в рот.

