Перерождение Хан Юси

Размер шрифта:

Глава 164-Чэнь РАН

Глава 164: Чэнь Ранас Цзян Хунфу помог старой госпоже Цзян войти в дом, спросил он, «Бабушка, как Хань Бяомэй[+]младшая двоюродная сестра со стороны матери ворвалась в твой двор?» Двор его бабушки находился в другом направлении от главного двора, так что Юйси не мог прийти сюда по ошибке.

Старая госпожа Цзян ответила с улыбкой, «Только что горничная не держала уток под замком, и они все выбежали. Когда я попросил служанку отвезти уток обратно, я встретил твою младшую сестру Мэймэй и Юйси. Этот ребенок был действительно искренним. Увидев меня одного, она остановилась, чтобы поговорить со мной. Если бы ты не вернулся внезапно, она бы пошла со мной на ленч.»[Т/н]да, плохой внук за то, что помешал Юси есть ее овощи!

Цзян Хунфу был немного удивлен. Он никогда не ожидал, что Хань Юйси будет так внимателен. В то же время он чувствовал себя очень виноватым. Когда он был дома, его Тан Ди[+]младший двоюродный брат с отцовской стороны и Тан Мэй [+] младшая двоюродная сестра с отцовской стороны всегда были рядом с его бабушкой, поэтому ее двор всегда был оживленным каждый день. В отличие от столицы, где она всегда будет одна и одинока.[+] Этот перевод нуба был переведен переводчиком нуба, きつね. Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу: xin-shou.blogspot.com.

Когда Чэнь РАН увидел эту ситуацию, он вмешался: «Двоюродная бабушка, Шисюн [+] старший сокурсник или ученик тоже беспокоится о том, что ты будешь одна, поэтому он специально вернулся, чтобы сопровождать тебя.» И Чэнь ран, и Цзян Хунфу учились у учителя Шань Чанмина из Академии Байтан, и именно поэтому Чэнь РАН сопровождал Цзян Хунфу обратно в резиденцию Цзян.

Старая госпожа Цзян похлопала Цзян Хунфу по руке и сказала с улыбкой, «Ты действительно сыновнее дитя.»

Во дворе старой мадам была специально приготовлена маленькая кухня. Цзян Вэньруй боялся, что его мать не будет пользоваться столичной кухней, поэтому он специально пригласил повара, который хорошо готовил Цзяннаньскую кухню.

Во время еды старая госпожа Цзян указала на жареную (китайскую) капусту и шпинат и с улыбкой сказала: , «Эти два овоща были подобраны вручную тем ребенком, Юйси. Этот ребенок довольно хорош, и она даже знакома с наземными работами. Кстати, что случилось с этим ребенком? Она не похожа на избалованную маленькую девочку.»

Цзян Хунфу объяснил: «Ее мать рано умерла, и ее воспитывала мама-хозяйка.» Даже если бы с ЮСИ не было ее родной матери, ее должна была бы воспитывать няня. Но он не знал, почему ее воспитывала мама-хозяйка.

Госпожа Цзян кивнула, «Неудивительно, что этот ребенок так рассудителен. Это потому, что ее собственная мать рано умерла!» Все дети, лишенные матери, были не по годам развиты и понимали друг друга. Ее старший внук ничем не отличался.[т/н]Эм, хотя там был Юру.

Чэнь РАН был ребенком в резиденции Маркиза Тайни, и его учили не разговаривать во время еды. Он вспомнил, как в первый раз сопровождал Цзян Хунфу в резиденцию Цзян, и был очень удивлен, когда увидел, что старая госпожа разговаривает с Цзян Хунфу во время еды. К этому времени он уже привык. «Двоюродная бабушка, похоже, тебе очень нравится эта Мисс Хан!»

Старая госпожа Цзян улыбнулась в знак согласия, «Да, у этого ребенка доброе сердце, хороший характер и он очень способный.» После этого она добавила: «Ее тело также очень хорошо.» Этот ребенок сопровождал ее, собирая овощи, и разговаривал с ней. Этот ребенок, конечно, не каждый день сидит в ее будуаре. Итак, старая мадам не нашла ничего странного в поведении Юйси.

Для Чэня РАН ее первая фраза звучала нормально, но он не мог понять ее последнюю фразу. Он подумал, что это, должно быть, связано с характером той девушки, поэтому не стал спрашивать старую мадам.

После обеда старая леди Цзян хотела что-то сказать Цзян Хунфу. Так, Чэнь РАН благоразумно заявил, что хотел бы вернуться в резиденцию Маркиза Тайни.

После того, как Чэнь РАН ушел, Цзян Хунфу посмотрел на старую госпожу Цзян и с улыбкой спросил: «Бабушка, что ты хочешь мне сказать?» Он не помнил, чтобы бабушка когда-нибудь шептала ему об этом раньше.

Старая госпожа Цзян сказала: «Бабушка редко выходит из дому, так что бабушка знает очень мало молодых благородных дам, но Юйси такой славный ребенок.»

Перерождение Хан Юси

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии