Нью-Вегас: История Шисона

Размер шрифта:

Глава 16: Разведка

Это мистер Нью-Вегас, разжигающий пламя вашей страсти. Наша главная новость на этот час: Беженцы в Биттер-Спрингс рассказывают поразительные сведения о легате, известном как Ланий, который, как говорят, является главным полевым командиром Цезаря. Один беженец рассказал нам, что «легат взял под свой контроль «неэффективный» отряд солдат, забив его командира до смерти на глазах у всех». Затем легат приказал убить десятую часть своего войска остальными девятью десятыми. И ты думал, что твой босс — это заноза. Новости этого часа сообщил вам отель и казино El Cortez: куда местные жители приходят поиграть. А теперь Нэт Кинг Коул напоминает нам, что действительно важно в песне «Люби меня так, как будто завтра не было». Потому что в Нью-Вегасе, эй, никогда не знаешь.

«Привет, Вероника? С тобой все в порядке?» — спросил я Веронику, пока она, Аркейд, ЭД-Э и я шли по бульвару Лас-Вегаса к главным воротам Стрип. Она посмотрела на меня в замешательстве.

— А? Почему ты спрашиваешь?

«Ну, ты просто… молчал, вот и все. Ты вел себя довольно тихо с тех пор, как мы покинули форт. Что-то не так?»

— Ох, — сказала она, и на ее лице отразилось понимание. «Со мной все в порядке. Я просто подумал, вот и все».

— Думаешь о чем? Когда я спросил, она посмотрела через плечо на Аркейда. ЭД-Э плыл позади нас двоих впереди, а Аркадий находился позади ЭД-Э, сохраняя дистанцию.

— О Братстве, — сказала она, понизив голос. Думаю, она пока не хотела, чтобы Аркейд знал, что она является членом Братства Стали. Учитывая, как он отреагировал на ЭД-Э, я не мог ее винить. «Вы не можете не заметить, что для людей здесь Братство почти не существует. Мы словно городской миф. Никакого реального присутствия снаружи».

Я пожал плечами. Это было достаточно правдой. До Вероники я никогда не встречал никого, кто был бы членом Братства. А может, и был, но я просто не знал об этом. Во всяком случае, я был почти уверен, что никогда не встречусь с паладином — кого-то в силовой броне, вооруженного лазерной винтовкой, трудно не заметить.

«Мы просто не адаптируемся так, как должны», продолжила она. «Раньше для достижения цели требовались только силовая броня и лазерная винтовка. Но теперь… люди вооружены и организованы. Они не боятся. Но мы по-прежнему придерживаемся наших старых подходов, потому что это все, что мы знаем».

«Похоже, тот, кто здесь главный, живет прошлым», — предположил я. «Я имею в виду, я действительно не знаю, так как я мало что знаю о Братстве, но похоже, что им в конечном итоге придется измениться».

Мои слова напомнили мне поговорку старого мира: адаптируйся или умри. Я не знаю, кто сказал это первым, но если и существовал один закон в пустоши, то именно он. И, по крайней мере, по мнению Вероники, Братство отказывалось приспосабливаться.

«Я думаю, ты прав. Я имею в виду, что силовая броня и лазерные винтовки эффективны, но только если у тебя есть тела, подходящие для костюмов. И поскольку мы не набираем новых членов, мы начинаем получать в отчаянии. Если что-то не изменится, то пустые костюмы станут всем, что от нас останется… и у меня такое чувство, что если я не возьму дело в свои руки, перемен не произойдет. время изменить ситуацию».

— Я уверен, что ты что-нибудь придумаешь, — сказал я. «Но, честно говоря, я не могу так или иначе комментировать, так как я не слишком много знаю о Братстве».

«Если ты хотел, чтобы я рассказал тебе о Братстве, все, что тебе нужно было сделать, это спросить».

«Спасибо. И я, вероятно, расскажу тебе об этом позже. Сейчас… вероятно, не лучшее место, чтобы говорить об этом». Она понимающе кивнула, оглядывая пейзажи Фрисайда, пока мы шли. — Но я хотел спросить тебя еще кое о чем.

«Стреляй», сказала она, гораздо более дружелюбно теперь, когда она, очевидно, избавилась от этого.

«Откуда ты узнал, что Аркейд гей?»

«Лесбийская интуиция?» сказала она, пожав плечами.

Когда двери лифта открылись в номер для хайроллеров в Lucky 38, нас встретила Кэсс, прислонившаяся к одной из ближайших стен.

«Эй, ребята, вот вы где! Мне было интересно, куда вы все убежали». Сказала она с улыбкой.

«Ты выглядишь лучше», — сказал я. Она действительно выглядела значительно лучше, особенно учитывая то состояние, в котором мы оставили ее сегодня утром. Она просто пожала плечами.

«Ну, между лечением Вероники от похмелья, сном и…» она потянулась за спину и вытащила фляжку. «…волосы собаки, которая меня укусила, со мной все в порядке». Она положила фляжку в задний карман и посмотрела на Аркейда позади нас. ЭД-Э не воспользовался лифтом и, вероятно, плыл за одним из окон. — Итак, кто же новенький?

«Касс, это Аркейд. Аркейд, Кэсс. Он член Последователей Апокалипсиса». Я сделал все возможное, чтобы избежать знакомств. Кэсс кивнула доктору, а затем усмехнулась, посмотрев на меня.

«Тебе нужно начать собирать монеты или что-то в этом роде, иначе нам здесь не хватит места». Она помотала головой из стороны в сторону, и ее шея хрустнула с несколькими слышимыми хлопками. Я старался не вздрагивать. — Итак, готовы идти?

«Чего ждать?» Я моргнул. — Идти? Я только что вернулся.

«Ну да, но раньше ты спросил, не хочу ли я проверить другой фургон, но у меня было слишком похмелье. У меня больше нет похмелья, поэтому я подумал, что мы могли бы пойти и проверить его».

«Почему нет?» Я вздохнул, пожал плечами и повернулся к Веронике и Аркейду. «Итак, что вы, ребята, собираетесь делать? Кто-нибудь из вас двоих хочет пойти?»

«Наверное, мне следует остаться и помочь Аркейду обустроиться», — ответила Вероника.

«Я собирался остаться и перекусить немного позже. Хотя было приятно с вами познакомиться», — сказал Аркейд, начав осматривать номер. Как только он оказался на кухне и вне пределов слышимости, Вероника подошла ко мне и заговорила.

«Кроме того, мне нужно найти способ рассказать ему обо всем Братстве», — практически прошептала она себе под нос. Я кивнул. В этот момент я увидел, как Бун вышел из своей комнаты. Он выглядел… точно так же, как тогда, когда я видела его сегодня вечером. У него все еще была винтовка, револьвер, привязанный к бедру, нож, привязанный к ботинку, и солнцезащитные очки, несмотря на то, что он находился в помещении. Клянусь, он всегда выглядел готовым к бою.

«Эй, Бун, мы с Кэсс собираемся проверить другой разграбленный караван. Возможно, нам понадобится дополнительная пара глаз. Заинтересовано?» Я спросил. Бун посмотрел на меня со своим обычным каменным, бесстрастным выражением лица.

«Извините. Я не могу прийти. Что-то произошло». И это было все, что он сказал.

«Хорошо!» Касс ухмыльнулась и хлопнула меня по плечу. «Думаю, тогда это просто ты. Как в старые времена».

«Старые времена?» Я приподнял бровь. — Что, ты имеешь в виду четверг? Целых два дня назад?

«Прошло всего пару дней?» — спросила она, когда мы вдвоем вошли в лифт. «Странно. Кажется, это длиннее…»

«Итак, где именно находится этот другой караван… э-э, как он назывался?»

«Эта компания называлась Griffin Wares. Поднимите карту на своем Пип-бое, и я укажу ее». Я вытащил карту из своего Пип-боя и показал ей. Она просматривала его около минуты, пока лифт спускался, и наконец указала на экран. «Вот. Я думаю, это примерно то место, где оно есть».

Место, на которое она указала, находилось на 95-м шоссе, далеко к северу от Вегаса. Это место находилось к югу от поворота на дорогу, ведущую к горе Чарльстон; маршрут 156, если карта точна. Если судить по масштабу карты, то до нее было примерно 25 миль… по прямой. А это означало, что нам обязательно понадобится «Корвега», чтобы добраться туда и обратно до наступления темноты.

«Хорошо. Это не займет у нас слишком много времени. Но прежде чем мы отправимся в этот путь, мне нужно сначала кое-что сделать». Как по команде, мое колено снова начало болеть. Я наклонился и потер колено в тщетной попытке уменьшить боль. «Мне нужно вытащить эту чертову пулю из ноги».

«Не могу поверить, что ты весь день гулял по этому поводу», — сказала Кэсс, делая глоток из своей фляжки. Мы только что вышли из клиники Усанаги и направлялись к другому стоянке караванов. ЭД-Э, как обычно, носился вокруг машины, не отставая.

«Не могу поверить, что она взяла 300 крышек за одну пулю», — проворчал я. «Я имею в виду, что она даже ничего особенного не сделала. Это все был Автодок». Я не удосужился вытащить пулю из плеча. Это не повредило, и я не собирался тратить деньги на починку того, что не сломалось.

«Оно было за твоей коленной чашечкой. Кроме того, могло быть и хуже», — пожала плечами Кэсс. «Я помню, как слышал о докторе в Шейди Сэндс, который берет за сеанс как минимум столько же, и все, что он делает, это разговаривает с людьми раз в неделю».

«Какой черт, этот доктор просто разговаривает с людьми и на самом деле не лечит их?» Я спросил. «Я думал, что врачи должны лечить людей, когда они получают травмы». Неудивительно, что Аркейд сразу вспомнился мне, поскольку он представился как «исследователь».

«Я не знаю», сказала она, делая еще один глоток. «Я думаю, он называл себя психотерапевтом или кем-то в этом роде. Что-то вроде старомодной штучки для людей, у которых денег больше, чем здравого смысла».

Честно говоря, я не был сосредоточен на том, что она говорила. Я начал немного беспокоиться о том, сколько Кэсс пьет. Я не ленился, когда дело доходило до употребления алкоголя, и первое, что я признаю, это то, что спиртное облегчает борьбу с пустошами. Но встреча с Биллом Ронте ранее и то плачевное состояние, в котором мы его нашли…

— Привет, Кэсс? — сказал я, немного поразмыслив над этим. «Вы когда-нибудь… думали… не пить? Иногда?»

«Чего-чего?» Я не мог сказать, была ли она более зла или растеряна. «Откуда это, черт возьми, взялось?»

«Ну ладно, на самом деле не УХОДИМ», — сказал я, правда, немного отступив. «Черт, даже я не мог просто бросить пить совсем. Но просто… я не знаю, полегче?»

«Нет… нет, совсем нет», — словно чтобы подчеркнуть свою точку зрения, она сделала еще глоток, а затем снова посмотрела на меня. — Серьезно, куда ты это собираешься?

«Я просто беспокоюсь за тебя, вот и все. Я имею в виду, от моего внимания не ускользнуло, что ты выпил одну за другой три бутылки виски в тот самый день, когда узнал, что случилось с твоим фургоном. Это убило бы большинство люди.» Я этого не сказал, но мысль, задержавшаяся в глубине моего сознания, заставила меня задуматься, было ли это ее целью.

«Как я уже говорила тебе раньше, моя печень нерушима», — сказала она, похлопывая себя по животу и несколько тревожно отмахиваясь от него. «Кроме того, тебе не нужно беспокоиться о том, что я выпью растворитель для краски или что-нибудь в этом роде».

«Я не?» Я спросил.

«Нет. С одной стороны, тот, кто опускается так низко, у него вообще нет силы воли. Я пью виски, потому что мне нравится его вкус, и мой самогон тоже не так уж и плох. Но если бы у меня не было ни того, ни другого, я бы не стал». Я наклоняюсь так низко, чтобы выпить растворитель для краски

или что-то такое же токсичное, потому что это просто глупо, а я не идиот.

Кроме того, я высокофункциональный пьяница».

«Вы сейчас?»

«Конечно. Я никогда этого не понимал, но я гораздо лучше разбираюсь в математике, когда немного выпиваю. Это одна из причин, по которой я смог так долго держать свой караван в плюсе». как я это сделал».

«Пока ты не переключился на транспортировку воды», — предложил я, вспоминая один из наших предыдущих разговоров. «Ты сам сказал: если бы ты не перешел с виски на воду, в конце каждого забега у тебя бы не было ничего, кроме пустых бутылок».

Касс открыла было рот, как будто собиралась возразить, но остановилась, обдумывая то, что я сказал, и вместо этого просто издала единственный тихий смешок.

«Ну ладно, — сказала она, — это справедливо. Вот что я вам скажу: если я когда-нибудь выпью столько, сколько вчера вечером, и у меня снова будет такое сильное похмелье, тогда у вас будет мое разрешение побить черт возьми, — она ​​на мгновение остановилась, потерла подбородок и задумалась, а затем добавила: — И я обещаю, что после этого больше никогда не буду пить так много. Звучит как честная сделка?

«Я не собираюсь тебя бить, Кэсс. Даже если ты мне разрешишь».

«Ну да, но это только потому, что ты знаешь, что проиграешь», — сказала Кэсс, делая еще один глоток из своей фляжки.

«Нет, я не собираюсь тебя бить, потому что ты мой друг. Кроме того, я не причиняю вреда девушкам». разбитая бутылка, но это уже совсем другая, довольно неприятная история. Все, что сделал Касс, это рассмеялся.

«О, пожалуйста, ты мужчина! Все, что мне нужно сделать, это посветить ими в твою сторону, и ты превратишься в кучу каши на полу», — она ​​схватила воротник рубашки, пока говорила, и сделала грудь довольно энергично покачивалась — что я видел только краем глаза, потому что я следил за дорогой и уж точно не смотрел на ее сиськи.

«Хорошо, это может сработать на мне», — признал я. «Но я готов поспорить, что эта тактика не сработает на Буне, и я точно знаю, что она не сработает на Аркаде. Вероятно, не сработает и на ЭД-Э».

«Ну да, тебе понадобится протектрон в бикини, чтобы отвлечь робота сексуальностью», — сказала она со смехом. Это заставило нас двоих рассмеяться над глупой картинкой, которая так часто всплывала в воображении, что никто из нас даже не заметил, как ЭД-Э проплыл рядом с окном со стороны водителя. Конечно, мы заметили, когда он начал сердито пищать на нас.

«В чем его проблема?» Касс указала своей фляжкой на робота, плывущего со скоростью 60 миль в час боком рядом с нами, пока мы ехали.

«Думаю, он услышал твою шутку по поводу протектрона в бикини», — сказала я, не сумев сдержать смешок. Клянусь, я ни за что не смогу произнести эти слова в таком порядке с совершенно серьезным выражением лица. «Вполне возможно, что вы его разозлили».

«Может быть, это его возбудило. Я имею в виду, он

робот, у него есть выключатель, — сказала она с ухмылкой. Я только покачала головой.

«Эта шутка была плохой, и тебе должно быть плохо», — очевидно, согласился ЭД-Э, издав звук, подозрительно похожий на гортанное рычание.

Одним из первых моих беспокойств по поводу этой прогулки было то, что Кэсс ошиблась насчет местоположения или что мы вообще его никогда не найдем. Не то чтобы я в ней сомневался или что-то в этом роде, просто она слышала об этом только понаслышке. Пока мы ехали, я осматривал пейзаж, и он был таким пустынным, как все, что я когда-либо видел. Оно было совершенно плоским во всех направлениях, с горами по обе стороны от нас вдалеке; мы были буквально в глуши до такой степени, что Вегас полностью исчез из поля зрения.

Внезапно дорога впереди перестала быть ровной.

«Что это такое?» — спросил я, щурясь.

«Я думаю… это может быть фургон», — сказала она, прислоняясь к приборной панели. «Не могу сказать, еще слишком далеко. У вас есть бинокль?»

«Да, в бардачке». Кэсс немного покопалась в перчаточном ящике, прежде чем вытащить бинокль. Я до сих пор понятия не имею, почему она так долго их искала; бинокль не такой уж маленький, а бардачок не такой уж большой. — Итак? Что ты видишь?

«О да, это определенно караван».

Несколько минут спустя я остановил «Корвегу» прямо под рекламным щитом в нескольких ярдах от разбитого каравана. Не знаю почему, но когда я вышел из машины, мой взгляд был прикован к рекламному щите. Это была реклама «Серебряной лихорадки», одного из зданий во Фрисайде. Я не заходил внутрь, но предположил, что это казино (поскольку все остальное в Вегасе, похоже, было казино). Поскольку вывеска выглядела так, будто стояла здесь до падения бомб, вероятно, это было довоенное казино. Но, судя по очень стратегически расположенной краске, которая выглядела относительно новой, гласившей, что это была «Серебряная лихорадка» Ван Граффа: «Мы продаем оружие!» и «Полностью заряжено без дополнительной оплаты!» Вероятно, я мог бы сделать обоснованное предположение, что это было сейчас.

Я оторвался от рекламного щита и подошел к обломкам каравана Griffin Wares. Самым очевидным куском мусора, разбросанным по этому месту, был массивный скелет брамина, все еще привязанный к передней половине фургона. Задняя половина деревянной тележки была сломана и валялась на кусках, разбросанных по земле. Несколько коробок были разбросаны вместе с другим мусором. Здесь не было никаких куч пепла, как в караване Кэсс, но было что-то еще, что привлекло мое внимание — что-то зеленое. Я опустился на колени и посмотрел… ну, честно говоря, я понятия не имел, на что смотрю. Это была куча чего-то полутвердого… ну, «слизь», пожалуй, лучшее слово, чтобы описать это. Я не осмелился прикоснуться к нему, потому что он слегка светился зеленым и, насколько я знал, был радиоактивным. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что стало причиной этого. Рядом валялась плазменная винтовка, несколько трубок, идущих по бокам, либо отсутствовали, либо были повреждены. Я поднял его, чтобы Кэсс увидела.

«Итак, по этому каравану попало еще больше энергетического оружия», — сказала она, кивая. «Место выбрано чисто. Это… это убийство уровня Братства».

«Это?» Я спросил. Часть меня была рада, что Вероники здесь нет… но потом я задумался об этом. Вероника, кажется, очень быстро переходит к насилию.

«Да, но они не делают таких вещей. Для начала они бы не оставили ничего подобного. Это было сделано с другой целью», — она ​​оглядела стоянку караванов с выражением, сильно отличающимся от того, которое она носила. когда она смотрела на свой фургон. В ее глазах не было и намека на печаль, не в этот раз; вместо этого в их взглядах была яростная решимость и какая-то странная аналитическая хитрость, пока она осматривала обломки. Возможно, теперь, когда это был не ее фургон, она смогла взглянуть на это более объективно. «Давайте немного покопаемся, посмотрим, что мы сможем найти. Возможно, где-то есть подсказка, покажите нам, кто это сделал».

Мы вдвоем приступили к работе. Помимо нескольких выброшенных и пустых энергетических ячеек, после кучи слизи и плазменной винтовки я больше ничего не нашел. Если бы мы приехали сюда несколько месяцев назад, возможно, вокруг тоже были бы кучи пепла, но если бы они и были, их бы сдуло ветром в первые несколько дней. И, судя по брамину и тому, что на двухголовой корове-мутанте не было ни куска мяса, все, что могло быть телом, наверняка уже было съедено койотами.

— Подожди, что это? Касс заговорил. Я прекратил поиски и подошел посмотреть, на что она смотрит.

— Что-то нашел?

«Да, он был застрял под одной из металлических коробок здесь», — она протянула сильно выцветший желтый лист бумаги и развернула его так, чтобы мы оба могли видеть. «Похоже на карту».

«Вы уверены?» Я спросил честно. Рисунок на бумаге мог бы быть картой… но какой, я не мог вам сказать. Оно было нарисовано очень грубо и выглядело как каракули.

«Да… Я думаю, это должен быть Вегас. Смотри, вот стена вокруг Стрип и Фрисайда, вот 95-й, вот длинный 15-й, вот плотина Гувера и Боулдер-Сити… — она указала на несколько царапин и провела пальцем по нескольким линиям, пока говорила. Я прищурился… и почти смог разобрать, о чем она говорит. Единственное, что мне бросилось в глаза, это три буквы X, нарисованные чернилами другого цвета, чем остальные… а затем крышка от бутылки упала.

«Подожди, подожди, посмотри на эти X здесь… если это 95-й, как ты сказал, то этот X…» Я указал на тот, что в левом верхнем углу карты, «… этот X где мы сейчас находимся».

«И этот X там, должно быть…» она сделала паузу, тяжело сглотнула и продолжила: «Мой караван».

«Но тогда это должно означать третье… там есть еще одна стоянка для караванов, которая подверглась нападению». — сказал я, и меня осенило мрачное осознание.

«Это пипец – третий X где-то в глуши… Интересно, имеет ли это какое-то отношение к цифрам внизу страницы». Именно тогда она указала на куриные царапины возле своего большого пальца.

«Это должны быть цифры? Мне показалось, что в их ручке закончились чернила». Мне потребовалась минута, чтобы разобрать ужасный почерк, но в конце концов я смог понять, что буквы и цифры внизу страницы означали: N36° 8,75′, W115° 3,18′.

— Итак… ты знаешь, что это значит? — спросил Касс. Я пожал плечами.

«Чёрт возьми, если я знаю. Может быть, это какая-то техническая вещь — держу пари, если бы Вероника была здесь, она бы знала, что это значит. Я имею в виду, это, вероятно, как-то связано с этим третьим X».

«Да… что-то не так. Я это чувствую. Нам следует…»

Я так и не узнал, что она собиралась нам предложить сделать, потому что в этот момент ее прервал звук, похожий на раскат грома, вызвавший взрыв прямо над нашими головами. Мы вдвоем инстинктивно пригнулись, а ЭД-Э издал серию панических сигналов и полетел за моей машиной в поисках укрытия. Я поднял глаза и увидел вспышку в облаках над нами, за долю секунды до того, как облака разошлись, словно зияющая рана в небе, уступив место чему-то очень большому, очень металлическому и очень горящему, вылетевшему с неба и упавшему. прямо на нас двоих.

«Высматривать!» Я закричал сквозь грохот и, особо не раздумывая, схватил Кэсс за плечи и изо всех сил погнал ее прочь, как раз в тот момент, когда сам побежал. На самом деле ей не требовалось особых подсказок, и она быстро выбежала из входящего… что бы это ни было, и нырнула за мою машину в поисках укрытия. Пылающий диск в небе завыл и визжал, и я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как он крутится в воздухе, резко отклоняется от курса и направляется прочь от нас на север. После того, как он пролетел над головой, в воздухе висел след темного дыма, и со вспышкой и грохотом, не похожими ни на что другое на этой земле, он врезался в пустыню к северу от нас.

Несколько минут мы втроем прятались за моей машиной, прежде чем кто-нибудь что-нибудь сказал или сделал. Наконец я встал, вытащил Роско из кобуры и проверил обойму, чтобы убедиться, что она заряжена.

«Что ты делаешь?» — спросила Касс сквозь стиснутые зубы, вставая из-за моей машины. Я указал вдаль, на постоянно поднимающееся облако дыма.

«Эта штука — чем бы она ни была — просто упала с чертового неба», — сказал я, ухватив Роско в кобуру и двинулся к водительской стороне машины. «И я намерен выяснить, что именно, черт возьми, чуть не убило нас».

Чтобы найти то, что я искал, не потребовалось много времени, и уж точно это не заняло много времени. Все, что мне нужно было сделать, это идти по следу дыма по местности, которая могла бы быть более плоской, только если бы это было высохшее соленое озеро. Мы обнаружили… не совсем кратер, но достаточно близко. Там, где металлический диск начал ударяться о землю, остался длинный след смещенной земли, ведущий к… чему бы это ни было.

Земля вокруг все еще была горячей и тлела, и она все еще горела. Конечно, когда я вышел из машины, Роско уже рисовал, я впервые заметил, что пламя было не того цвета. Они горели синим и зеленым, а не оранжевым, и некоторые части беспорядочно выбрасывали искры. Когда я мельком увидел прозрачный пузырьковый купол (который был треснут и сломан) на одном конце, первое, что пришло мне в голову, была кабина, которую можно увидеть на реактивном истребителе Старого Света — такая вещь, которую я его когда-либо видели только на голозаписях. Но это, что бы это ни было, определенно не был самолетом, потому что имел совершенно неправильную форму. Он больше походил на танк, но без колес. Но если быть совершенно честным, оно имело форму блюдца… но это было просто глупо. Тарелки не летают. Опять же, танки тоже.

«Что это за херня?» — сказала Кэсс, выходя из машины. Ее дробовик тоже был наготове.

«Не смотри на меня», — сказал я, пытаясь разглядеть какие-нибудь детали сквозь дым. «ЭД-Э, ты знаешь, что это?» Все, что я услышал в ответ, это несколько безумных звуковых сигналов, таких же, как и раньше.

А потом я заметил, что некоторые из этих звуков исходили не от ЭД-Э… а от моего Пип-Боя.

Я взглянул на него быстро, но достаточно долго, чтобы увидеть, что прямо передо мной, полностью скрытый шлейфом густого дыма, находилось нечто враждебное, как показал радар Пип-боя. Поэтому я подал знак Кассу и ЭД-Э, и мы втроем приготовили оружие, надеясь быть готовыми ко всему, что произойдет.

Я вам сразу скажу, я был совершенно не готов.

То, что появилось в поле зрения из-за облака дыма, было… чем-то, совсем не похожим на человека. У него было две ноги, две руки и голова, но на этом сходство заканчивалось. Существо не могло быть выше трех или четырех футов ростом, а его конечности были такими тонкими и крошечными… что выглядели почти атрофированными. Голова же была массивной и выпуклой, с зеленовато-серой кожей и совершенно безволосой. Глаза у него были огромные и совершенно черные; у него не было носа или ушей, только отверстия там, где они должны были быть, и крошечная щель вместо рта. Выглядело так, будто на нем был какой-то полный костюм, сделанный из серебристо-синей фольги, испорченный и порванный, со странной зеленой жидкостью, окрашивавшей некоторые его части. Существо согнулось пополам и начало кашлять; когда та же зеленая жидкость потекла изо рта, я понял, что это, должно быть, кровь.

«Какого черта…» — сказал я вслух. Я не мог с собой поделать. Гули, ладно. Супермутанты, ладно. Гигантские насекомые, не проблема. Но это… это не было похоже ни на что, что я когда-либо видел раньше!

Конечно, мое восклицание привлекло внимание, чем бы оно ни было. Он перестал блевать кровью, посмотрел на меня и потянулся за пистолетом на поясе. Так быстро, как позволяло мое тело, я нырнул к земле. И это хорошо, потому что… что бы это ни было, оно стреляло в меня из этого пистолета. Произошла яркая вспышка, что-то вроде пронзительного звука (как будто кто-то ударил гаечным ключом по высоковольтному кабелю), и синий шар плазмы зашипел прямо над моей головой, там, где я должен был быть. В тот же момент я выстрелил в Роско, Кэсс выстрелила из дробовика, а ЭД-Э выстрелил из лазера. Я не знаю, попали ли мы с Кассом в него, но лазер попал существу прямо в середину груди. С криком, похожим на кряканье, он упал навзничь и с глухим стуком ударился о землю.

Я быстро проверил свой Пип-Бой — на радаре больше не было враждебных пятен. Итак, я встал, отряхнулся и осторожно подошел к трупу. Возможно, если бы я посмотрел на него поближе, я бы понял, что это такое.

Более пристальный взгляд никоим образом не помог мне понять, что это было. На самом деле все это меня беспокоило. Во-первых, его руки были… там было всего два пальца и большой палец, и каждый палец на его пальцах был такой же длины, как целый мой палец. Его глаза были слишком большими, особенно по сравнению с тем, насколько маленьким было все остальное на его лице, а если говорить о его лице, то на нем было больше морщин, чем у восьмидесятилетнего мужчины.

Самым странным был пистолет — он был сделан из какого-то странного серо-голубого металла и выглядел как очень большое яйцо, из одного конца которого торчала одна палка, служившая стволу, а другая — из дна, предназначенная для ствола. рукоятка и спусковой крючок. С каждой стороны горело по три фонаря, а сзади еще один. На стволе имелось несколько колец прямо перед окончанием, а наверху ружья имелся плавник, который мог служить прицелом. Это было самое странное энергетическое оружие, которое я когда-либо видел в своей жизни.

«Черт возьми», — сказала Кэсс, вскинув дробовик на плечо и внимательно осмотрев труп. «Я знаю, что это такое».

«Что ж, не стесняйтесь просветить меня в любое время, потому что, честно говоря, я ничего не понял».

«Это инопланетянин!» Она практически кричала. «Это должно быть… я имею в виду, посмотрите на это! Это похоже на те голозаписи вскрытия инопланетян, сделанные 300 лет назад».

«Инопланетянин», — невозмутимо произнес я.

«Да, знаете, вроде тех, что разбились в Розуэлле. Пришельцы из космоса! НЛО, летающие тарелки, правительственное сокрытие и все такое. На эту тему есть тонны голозаписей!» Поняв, как это, должно быть, прозвучало, Кэсс быстро добавила: «Не то чтобы я видела их всех, всего парочку. Знаешь. Чтобы скоротать время».

«Инопланетяне», — повторил я, все еще пытаясь разобраться в этой концепции. «Из космоса».

Я уже собирался отмахнуться от этой идеи как от полной сумасшедшей, но затем подвел итог тому, что только что произошло: нас двоих чуть не убила летающая тарелка, упавшая с неба, она разбилась с таким звуком, который был не с этой земли, разбитая летающая тарелка горела огнем, не похожим на огонь с Земли, и наконец — вишенка на торте — в скафандра стрелял маленький зеленый человечек, явно не человек я с лучевой пушкой.

С некоторой долей сожаления я обреченно вздохнул. Какой бы абсурдной ни была сама по себе идея об инопланетянах из космоса, и вопреки тому, что часть моего мозга кричала, что должно быть какое-то другое логическое обоснование, я не мог придумать ничего другого, что даже близко приблизилось бы к объяснению того, что, черт возьми, только что произошло. произошло здесь.

«Когда, черт возьми, моя жизнь стала такой странной?» — сказал я вслух.

Нью-Вегас: История Шисона

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии