Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
Ли и пришел в себя и привел кота, который поет, в соответствующее положение. Закончив приводить ее в порядок, он удовлетворенно кивнул.
“Когда я подам сигнал позже, просто беги вперед. Помните, что вы не должны менять направление движения, иначе вы врежетесь в стену.”
— Расслабься, парень, моя способность ходить по прямой не имеет себе равных!- Кот, который поет голосом, был полон уверенности.
Ли и мобилизовался, и после трех выстрелов метеоритных стрел ему удалось выманить Шестихвостого Скорпиона.
— Сестра Кэт, беги!”
Пока Ли и был занят ловлей Шестихвостого Скорпиона, Кот, который поет, активировал циклонный шаг и отчаянно рванулся вперед.
Она бежала по прямой, и, пробежав около тридцати метров, луч света наконец достиг ее глаз. Зрение сестры Кэт в игре было не таким плохим, как на самом деле, и до тех пор, пока был хоть какой-то проблеск света, ей было достаточно наблюдать за окружающим.
Ли и бегал кругами с Шестихвостым Скорпионом на буксире, но как только он заметил, что кошка, которая поет, благополучно вышла на следующую тропу, он выпустил свои истинные стрелы Повелителя, отталкивая Скорпиона назад.
Ли и тоже отступал. В то время как Ли и отталкивал монстра, он также позаботился о путешествии. Как только он выбрался из владений Шестихвостого Скорпиона, Ли и использовал Псевдоцид, чтобы покинуть битву.
Кот, который поет, был в восторге. “Ну и как тебе это? Разве мой бег не прекрасен?”
Ли и не обратил на нее внимания. Поскольку он находился в состоянии Псевдоцида, разговор немедленно нарушил бы это состояние, что было бы, мягко говоря, нежелательно.
Шестихвостый Скорпион в замешательстве огляделся по сторонам и через мгновение вернулся в свои владения.
— Обход успешен!’
— И наконец, источник света. Черт возьми, быть слепым действительно отстой.”
Свет исходил из глубины пещеры, и чем дальше они продвигались, тем ярче становилось окружающее.
— Будь начеку. Обычно самая глубокая часть пещеры наиболее опасна. Так что не вздумай умирать на мне, пока мы не добудем себе какое-нибудь сокровище.”
Кошка, которая поет, активировала свою скрытность и пошла вперед.
Пока есть источник света, храбрость сестры Кэт вернется.
“Ш-ш-ш…ш-ш-ш … …”
Впереди раздавались зловещие звуки, но Ли И и поющий кот не встретили по пути ни одного монстра-Скорпиона. Вскоре они уже достигли самой глубокой части пещеры.
В самой глубине пещеры лежал огромный и блестящий девятихвостый Скорпион. Свет, который пронизывал зрение сестры Кэт и Ли и, исходил от упомянутого монстра.
По обе стороны от Девятихвостого Скорпиона стояли два редко встречающихся серебряных сундука с сокровищами.
Серебряные сундуки с сокровищами были редким зрелищем в игре, и одной из их самых больших характеристик было то, что они не содержали никаких мусорных предметов. Кроме того, они могли содержать любой предмет, который существовал в пределах короля Пантеона, кроме мусорных, конечно.
Кошка, которая возбужденно поет, размахивала кинжалами в руках. “Ну, что ты знаешь, здесь есть сокровища. Мяутерф * Кер, по крайней мере, наши усилия не напрасны.”
— Хотя здесь и в самом деле есть сокровища, совсем другое дело, сможем ли мы их вернуть.”
— Оставайся здесь, твоя старшая сестра проверит ее силу для тебя.”
Не дожидаясь, пока Ли и выскажет свое мнение, Кот, который поет, уже использовал хитрость, чтобы прокрасться вперед.

