Глаза Лонг Чена расширились от недоверия, когда труп Небесного Дьявола Серебряных Крыл пришел в движение. Но затем он увидел источник движения — человеческий скелет в рваных одеждах. Он издавал странные, беспорядочные колебания, а ржавый меч в его руке содрогнулся, словно все еще сжимаемый какой-то затянувшейся силой.
«Даже будучи мертвым столько лет, ты все еще подавляешь этого дьявола», — пробормотал Лонг Чен с ноткой восхищения в голосе. «Тебе было тяжело».
Тело этого эксперта-человека давно разложилось. Его кости крошились, но особая сила продолжала подавлять Небесного Дьявола Серебряных Крыл.
Эта сила исходила из бессмертной воли и прочного фундамента, который никогда не изменится. По правде говоря, его физическое тело уже давно достигло своего предела, и легкое прикосновение мгновенно обратило бы его в пыль. Но, несмотря на мощь Небесного Дьявола Серебряных Крыл, оно устояло.
Лонг Чен был глубоко тронут. Аура скелета показала, что этот эксперт-человек, вероятно, был на пике сферы Императора Людей. Тем не менее, он лично убил и подчинил себе Императора Дьяволов с шестью жилами — подвиг, который требовал невообразимой силы воли.
Лонг Чэнь достал гроб и с большим почтением приблизился к человеческому телу. Используя свою Духовную Силу, он нежно окутал тело, готовясь предоставить ему надлежащее место отдыха.
«Старший, теперь все кончено. Покойся с миром. Оставь будущее нам».
Словно услышав его слова, костлявые руки медленно отпустили рукоять меча. Лонг Чэнь не осмелился прикоснуться к трупу напрямую, поскольку даже самый легкий физический контакт превратил бы его в пыль. Этот герой заслуживал пышных похорон, чтобы не быть забытым таким образом.
С деликатной точностью Лонг Чен направил тело в гроб своей Духовной Силой. После этого он обратил свое внимание на ржавый меч, который лежал рядом с трупом. Его дух давно погиб, но его воля и воля его хозяина остались — вечные, неумирающие. Лонг Чен все еще мог чувствовать мощное желание меча убивать дьяволов.
Один человек, один меч. Их ненависть к дьявольской расе не угасла, даже после смерти, и даже после разрушения самим временем.
«Будет ли стыдно тем животным, которые вступили в союз с дьявольскими созданиями, если они увидят эту сцену?» — вздохнул про себя Лонг Чэнь.
«Ты называешь их животными, так как же им может быть стыдно? По-моему, просто убей их, как ты это сделал в последней битве. Зачем тратить слова? Если бы это был я, я бы даже не предупреждал их. Это пустая трата слюней», — презрительно заметил Зловещая Луна.

