В ответ на вопрос лидера клана Лун Чен просто покачал головой. «Пожалуйста, не обвиняйте меня случайно в ложных преступлениях. Что значит «умышленно» и «без причины»? Скажи мне, как это было без причины?»
С подобной игрой слов Лонг Чен сталкивался много раз. Ему это уже надоело. Ему это казалось утомительным, но он знал, что это неизбежная часть жизни.
Лонг Чен продолжил: «В тот момент, когда я вошел на территорию клана Лун, прямо у ворот, некоторые ученики клана Лун жаждали моих богатств и пытались меня ограбить…»
Прежде чем Лонг Чен успел закончить предложение, старейшина прервал его: «Это не были ученики клана Лун. Они были одеты только в одежды клана Лонг».
Лонг Чен не знал, кем был этот старейшина, но, судя по его авторитетной позиции и характеру обвинений, он, вероятно, отвечал за общественную безопасность в Области Небесного Пустоши.
«Есть ли разница? Носить мантии клана Лонг в этом домене при совершении преступлений — если бы у них не было поддержки инсайдеров, осмелились бы они действовать так открыто? Обычно от подобных вещей получают очень много прибыли, но когда что-то происходит, вы пытаетесь таким образом снять с себя ответственность? Я не ожидал, что, прожив столько лет, ты овладел лишь божественной способностью, утолщающей лицо!» — возразил Лонг Чен, презрительно глядя на этого старейшину.
Лун Цяньсюэ закусила губу, изо всех сил пытаясь сдержать смех. В сочетании с выражением лица Лун Чена его слова сделали для нее почти невозможным сохранять самообладание.
«Ты…!»
Этот старейшина был в ярости и собирался возразить, когда Лонг Чен пренебрежительно махнул рукой. Лонг Чен отругал: «Не давайте мне этого. Ваши родители никогда не учили вас не перебивать других, когда они говорят? Это очень грубо. У тебя нет никаких манер.
Будучи отруганным Лонг Ченом, этот старейшина яростно стиснул зубы. Не найдя возможности возразить, он яростно выплюнул: «Хорошо, тогда закончи то, что ты сказал. Я хочу посмотреть, какое оправдание ты придумал.
Лонг Чен не обращал на него никакого внимания. Он сказал: «Я убил этих бандитов. Скажи мне, нужна ли мне была для этого причина?»
Все молчали.
Лонг Чен продолжил: «Я отправился на охоту с несколькими наемниками, чтобы собрать лекарственный ингредиент. Ученики вашего клана Лонг пытались захватить нашу добычу и убить нас ради нашей выгоды. Была ли у меня причина убить их?»
Все молчали.
«Ученики клана Лонг прокляли меня на площади. Была ли у меня причина убить их?»
«Все, что они сделали, это дали волю своим чувствам, а вы их убили! Не заходит ли это слишком далеко? Даже если они были неправы, они не заслуживали смерти!» Наконец, кто-то из клана Лонг заговорил.

