Поэтому вполне естественно, что Эйвери позволила Ребекке прийти и помочь ей.
Ребекка также окончательно развеяла сомнения, почему Эйвери впустил ее.
— Я сделаю это, — Ребекка отпустила клерка и была готова лично помочь Эйвери, в то время как руки Эйвери застряли в платье, чтобы платье не соскользнуло вниз.
Когда Ребекка подняла ноги вперед, клерк, стоявший сбоку от Эйвери, внезапно схватил острый нож и собирался ударить Эйвери в лицо.
Продавщица была так свирепа, что ей захотелось вспороть Эйвери лицо.
Другой молодой клерк вдруг побледнел и не смог среагировать и остановить его. Она испугалась, застыла на месте и пронзительно закричала.
Крик разнесся по залу, и Эван почти на месте изменил свой облик. Он встал с дивана и тут же побежал в гардеробную!
Роберт и телохранители позади него тоже отреагировали, но они все еще были медленнее, чем Эван, и они последовали за Эваном.
Директор магазина был ошеломлен. Крики были печальными и резкими, почти пронзающими его барабанную перепонку.
К тому времени, как он пришел в себя, его оттолкнула большая группа телохранителей и он чуть не упал на землю.
К счастью, несколько клерков бросились его удерживать, и лица всех тоже были охвачены паникой.
После того, как молодой клерк закричал, она испугалась и упала в обморок, прежде чем смогла увидеть следующую картину.
Эйвери повернулась спиной к клерку с ножом и, казалось, была готова к этому. Она не стала дожидаться, пока нож упадет, и отступила, чтобы выбежать из гардеробной.
Клерк ударил ее не сразу и хотел ударить еще раз.
Ребекка в это время отступила на позицию возле двери, просто на случай, если Эйвери сбежит, поэтому она тихо заблокировала дверь.
Неожиданно Эйвери вдруг схватил ее за руку и с силой оттащил.
Ребекка никак не отреагировала и с ножом рванулась к клерку.
Ребекка вдруг открыла глаза и посмотрела на нож, который должен был быть проткнут, чтобы Эйвери порезалась.
Внезапно холодное острое лезвие рассекло ее кожу. На ее гладком и нежном лице виднелся длинный кровавый след.

