Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала

Размер шрифта:

Глава 113 Холод (1)

Вечером нашего возвращения из столицы,

После плотного ужина я взглянул на Оливию, которая скромно лежала в постели. Сложив руки на животе и надев белый спальный колпак, она с горящим любопытством считала светящиеся в темноте звезды, приклеенные к потолку.

«Одна звезда. Две… Три… Я снова голоден».

-Моргни, моргни.

«Пожалуйста, ложитесь спать».

«Я не сплю».

«Уже поздно.»

«Я не хочу спать».

Оливия была непреклонна в своем нежелании спать. Она объявила о разрыве с сонливостью, ее глаза ярко бросали вызов ночи, утверждая, что ночь не прилагает достаточно усилий, чтобы заставить ее отдохнуть.

С ошеломленным видом она пересчитала звезды, а затем перевела взгляд на меня, неловко стоявшего, и многозначительно спросила. — Моргни, моргни.

«У меня что-то на лице?»

«Ты уродлив».

Оскорбленный ее дерзким нападением, я легонько щелкнул ее по белому лбу, издав щелчок.

Оливия вырвала «ух», притворяясь, что ей больно. Удовлетворенный ее реакцией, я улыбнулся.

Потирая лоб, словно у нее выросла дополнительная голова, она драматично взвизгнула. Я вздохнул и потребовал отозвать ее предыдущее заявление.

«Где еще вы найдете такого красивого дворецкого, как я? Извинитесь».

«Их много. Поэтому я не буду извиняться».

«Ха! У тебя сегодня необычайно широкий лоб. Приятно иметь большую площадь для прикосновения».

Я пригрозил пальцем, готовым к новому щелчку. Этот устрашающий жест заставил Оливию зажмуриться и завыть.

«Иииик! Пощадите меня!»

Она лихорадочно закрыла лицо одеялом, и на моем лице появилась легкая улыбка.

«Пфф…! Пожалуйста, не превращайте доброго дворецкого в плохого человека».

Когда она была моложе, я угрожала ей, что стану такой же маленькой, как йодлер, если она поздно ляжет спать. Однако с тех пор, как до нее дошла суровая реальность, что пластины роста — это продукт ограниченного выпуска для подростков, эта угроза утратила свою эффективность.

«Я хочу побыстрее уложить ее в постель».

Мне хотелось отдохнуть, так как чувствовалось приближение простуды.

А дисбаланс сна вреден для здоровья.

Я прошептал на ухо Оливии усталым голосом, призывая ее скорее заснуть.

«Ты не устал? Ты задремал в карете».

«Хмня… Это был не я».

«Тогда кто пускал слюни мне на плечо, пока я спал?»

«Призрак».

«Если ты продолжишь шутить, сегодня ночью тебе во сне приснится призрак девушки».

«Ой».

Видимо, испугавшись упоминания о привидениях, Оливия нахмурилась и зарылась в одеяло. Выглядывающий из-под него контур ее лица вызвал у меня еще один тихий смешок.

Поскольку меня до этого мучила сильная головная боль, милые выходки Оливии, похоже, немного сбили мне жар.

Оливия выглянула из-под одеяла и украдкой взглянула на меня.

«Но я все еще не могу спать».

«А что, если дверь шкафа медленно откроется посреди ночи и оттуда выйдет привидение?»

«Это…»

Оливия отвернулась, на лбу у нее выступили капли пота. Затем она смущенно улыбнулась и наивно доверилась мне.

«Рикардо поймает его для меня».

«Я тоже боюсь привидений».

«Фу… Рикардо, ты трус».

«Пуха…! Но я сделаю все возможное, чтобы поймать его. Если не получится, тебе придется спать со мной».

«Я этого не хочу. Ты храпишь».

«Лучше, чем привидения, не правда ли?»

Я улыбнулся и погладил волосы Оливии. Когда каждая пушистая прядь проходила сквозь мои пальцы, на моем лице расплывалась нежная улыбка.

«Фу… Я не щенок».

«Его приятно трогать, потому что он пушистый».

«Фу! Перестань…!»

Оливия нахмурилась и замахала руками. Несмотря на ее яростные протесты, что мне следует погладить Гомтанга, я игриво взъерошил ей волосы.

«Эх… Мне не следовало надевать эту шляпу».

Она вздохнула, глядя на спальный колпак, упавший под кровать, и с жалостью посмотрела на него.

«Вот почему тебе следует спать».

Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии