Му Цинсинь и Лу Сюй всегда были неразлучны, поэтому Тонг Янь был очень хорошо знаком с Му Цинсинь, когда они вместе обедали.
Му Цинсинь посмотрела на карточки со словами в своей руке, когда ела, и вдруг пробормотала про себя предложение английских слов. Как будто она пыталась найти правильное произношение определенных слов.
Послушав некоторое время, Тонг Ян внезапно сказал: «Это предложение: «и часто его золотой цвет тускнеет»…»
Произношение Му Цинсинь все еще было в порядке, но Тонг Янь и другие были в международном классе круглый год, поэтому их произношение все еще несколько отличалось от ее. Если бы студенты международного класса отправились за границу в тот же миг, у них не было бы никаких форм неуклюжего «чинглишского» (2) произношения. На самом деле, их акцент, вероятно, будет неотличим от местного.
(Прим.: Когда китайцы редко говорят по-английски в повседневной жизни и пытаются говорить на нем, в словах часто присутствует акцент их родного языка. Это относится ко всем другим языкам и национальностям, кроме слова ‘ Chinglish’ относится к китайцам, говорящим только на английском языке.)
Поскольку у иностранных учителей разные акценты, ученики также усваивают разные акценты из разных регионов.
Посетите ʟɪɢʜᴛɴᴏᴠᴇʟᴘᴜʙ.ᴄᴏᴍ, чтобы получить лучший_пользовательский опыт
Остальные, которые ели, вдруг посмотрели на них двоих, и даже Му Цинсинь тупо посмотрела на Тун Яня.
Спустя долгое время Му Цинсинь ответила: «О, спасибо».
«Но мне не нравятся отморозки, о которых пишет этот автор».

