Глава 415: 280
«Вы можете помочь мне?»
На лице Хойла отразилось замешательство, брови слегка нахмурились.
Как второй сын, управляющий семьей Саймон, он много путешествовал и был сведущ, сталкиваясь со многими льстивыми мошенниками. Эти люди часто бросали заманчивую тему при встрече, а затем заманивали вас своей красноречивой речью.
Семья Саймонов уступала по величине только «Мозес Фар Вояж» в Пикок-Сити, коммерческому гиганту, и отец научил его этим знаниям с юных лет.
Хойл окинул взглядом молодого человека, стоявшего перед ним.
Мужчина выглядел примерно своего возраста, возможно, даже моложе, и его внешность была чрезвычайно красива, с благородным видом, который удивлял и даже наполнял его завистью. Его черный наряд был стильным, особенно шляпа и Серебряный посох в его руках, который казался сшитым на заказ.
…
«Он не похож на мошенника или продавца, но исключить подозрения нельзя… В конце концов, некоторые мошенники очень искусны в гриме и маскировке, особенно нацеливаясь на богатых».
Хойл напомнил себе:
«Да, мистер Хойл».
Чэнь Лунь снял шляпу и прижал ее к груди, слегка кивнув.
«Я — Лидер цирка Джека, можете называть меня Джеком… С нашим объединением ваш оперный театр может превзойти «Тартар» и «Золотой ром», став оперным театром номер один в Пикок-Сити. Он может даже подняться на уровень в статусе, став известным и в других городах».
Хойл ничего не ответил, его нахмуренные брови стали еще глубже.
Усатый мужчина рядом с ним не смог сдержать ухмылку.
«Вы шутите? Если так, то должен сказать, что вы весьма остроумны, сэр».
Чэнь Лунь взглянул на него, приподняв бровь.
«А вы?»
«Это господин Корвей из нашего «Городского сада», также самый выдающийся фокусник в Оперном театре. Многие зрители приходят специально ради него».
Хойл представил его.
Усатый Корвей, слегка гордый, снял шляпу и покрутил ее в руке, говоря:
«Господин Джек, вы действительно не скромничаете. Даже у труппы Королевской оперы Королевского города нет такого аппетита… Ага, превзойти два других оперных театра? Даже подняться на уровень выше?»
По мановению его руки из его шляпы вылетел белый голубь, описав круг крыльями, а затем вернулся на его плечо.
Показав свой трюк, Корвей изобразил на лице презрение.
В его глазах читалась бдительность.
«Неясно, какими возможностями обладает ваш цирк, но когда дело доходит до укрощения зверей, у нас уже есть «Сестры Селены». Для комедийных номеров есть «Маленькие эльфы», а для магии есть я… Хотя «Городской сад» в настоящее время сталкивается с некоторыми незначительными проблемами, это не то место, куда может присоединиться какая-то третьесортная команда, место, где можно бесплатно поесть и выпить».
Чэнь Лунь почувствовал враждебность этого человека, и его сердце мгновенно поняло.
Это было своего рода исключение по отношению к конкурентам, смешанное с некоторой долей территориальности.
Хойл, со своей стороны, на мгновение замолчал, хотя слова Корви были немного неприятными, они также были тем, что он хотел выразить.
«Мистер Джек, вы, должно быть, пришли после того, как увидели объявление о наборе сотрудников, верно?»
Хойл указал на объявление у входа в Оперный театр, где было написано, что они приглашают театральные труппы присоединиться к ним, с отличными бонусами и тому подобным.
Чэнь Лунь взглянул в указанном направлении, затем отвел взгляд.
Он на самом деле этого не видел.
«Можете ли вы рассказать мне, в чем преуспевает «Джек Цирк»? Так я смогу оценить, есть ли возможность сотрудничества».
Слова Хойла были очень тактичными, но на самом деле он с подозрением отнесся к этому незнакомому цирку без репутации, о котором он никогда не слышал.
«Хм… Похоже, мы ни на чем конкретно не специализируемся», — размышлял Чэнь Лунь.
На лице Корви тут же отразилась презрительная усмешка.
Хойл также был несколько разочарован.
Будучи вторым сыном в семье Саймонов, как и другие его братья и сестры, он унаследовал долю семейного бизнеса от своего отца, что также было своего рода испытанием.

