Всемогущий мудрец

Размер шрифта:

Глава 38

Глава 38: техника владения мечом и вор

Сюэ Вуйя резко повернул голову, и с быстрым взмахом, злобно посмотрел на младшего леопарда в его укрытии. Младший леопард был одновременно поражен и напуган, но не смел остановиться. Он побежал в долину, все время таща за собой этих тварей.

— Господин, это же … ”

Прежде чем он смог закончить говорить, он почувствовал, как невидимая сила отталкивает его с дороги. Вскоре после этого он увидел, как кончик пальца Сюэ Вуя взял десять жертв и убил их всех сразу. Затем он набрал полный рот свежей крови и сел, чтобы отдышаться.

Младший леопард не смел вымолвить ни слова. Он послушно прождал два часа, когда Сюэ Вуйя наконец открыл глаза.

После двух часов регулирующего дыхания Сюэ Вуйя немного пришел в себя, и его бледное лицо немного покраснело. Налитыми кровью глазами он взглянул на младшего леопарда и кивнул. “Ну, вы хорошо поработали, за такой короткий промежуток времени вам удалось раздобыть достаточно живых животных и быстро привести их ко мне. Вы мне очень помогли!”

— Все это-великая удача хозяина!»Младший Леопард быстро ответил и понял, что настроение Сюэ Вуя не кажется плохим, поэтому он собрался с духом и спросил: “Мастер, что это за монстр?”

“Откуда мне знать! В этом мире слишком много монстров. На этот раз, если бы я не проснулся вовремя, боюсь, что потеря была бы неописуемой!- Сюэ Вуйя выглядел довольно мрачно.

— Мастер, а как насчет того, чтобы сменить место для самосовершенствования?”

“В этом нет необходимости!»Сюэ Вуйя покачал головой и сказал: “монстр был глубоко ранен мной. Его пневма уже была вытеснена. Ему приходится на некоторое время уйти под землю, чтобы восстановить свои силы, прежде чем он сможет выйти снова. На данный момент нет никакой угрозы вообще, более того…! Сказав это, он что-то осознал, но только покачал головой и заговорил с младшим леопардом. — Сегодня я очень устал. Начиная с завтрашнего дня, увеличьте количество живых животных. Вы меня понимаете?”

— Твой ученик все понимает!- Младший Леопард больше ничего не сказал. Он опустил голову, но в голове у него крутились и метались мысли.

“А этот меч под рукой?- Внезапно спросил Сюэ Вуйя. Словно в глубокой задумчивости, он взглянул на большую черную свинью, которую младший Леопард стриг своими длинными, острыми, торчащими зубами.

— Действительно, очень удобно. Если бы не этот меч, я никогда не смог бы так быстро раздобыть столько живых существ!- Неоднократно повторял младший Леопард.

“Удобный. Вот это здорово!»Сюэ Вуйя кивнул головой и сказал: “Я вижу, что у тебя есть несколько синяков на теле. Как так получилось, что когда вы искали живых животных, у вас не было никаких проблем?”

Телесный облик младшего леопарда был в целом опрятным. Только то, что когда он сражался с большим белым чешуйчатым питоном, чтобы уклониться от его атаки, он получил царапины от ветвей деревьев по всему телу. Хотя он не был сильно ранен, тем не менее, у него было много порезов по всему телу. Часть крови уже затвердела, некоторые порезы были довольно глубокими, и из них все еще вытекало немного крови. Он был весь в крови с головы до ног, как будто пришел с поля боя.

— Меч, который ты мне дал, обладает несравненной остротой, естественно, я не столкнулся бы ни с какими проблемами!”

“Это была моя оплошность. Вчера я беспокоился и мне нужна была медицинская помощь, поэтому я не имел серьезного разговора с вами, а только дал вам этот угольный Кинжал. Хотя ты использовал его хорошо, ты, казалось, не понимал навыков мечника. У меня здесь есть навык мечника, его движение мощное, грозная сила, сделанная незнакомцем. Теперь у меня есть время, и я научу тебя движению меча, чтобы тебе не пришлось слишком напрягаться, когда ты пойдешь на охоту. Однако его мастерство загадочно, даже я не могу полностью понять его. Ты должен усердно практиковаться, если хочешь овладеть искусством владения мечом», — сказал Сюэ Вуйя, глядя на младшего леопарда мерцающими глазами.

— Благодарю Вас, господин!- Младший леопард был вне себя от радости, как будто с неба свалилось что-то хорошее. Ему нечего было терять, чтобы приобрести дополнительный навык. По крайней мере, Сюэ Вуйя, в данный момент, независимо от того, какие коварные мысли у него были, младший леопард не будет вмешиваться слишком много. Судя по текущей ситуации, ему не нужно было прикладывать слишком много усилий или делать так много поворотов, чтобы убить себя.

Сюэ уя был также прямым человеком. Теперь, когда он принял решение, ему не хотелось медлить ни на минуту. Он немедленно передал бы навык мечника и методы умственного развития младшему леопарду.

К сожалению, навык владения мечом был именно таким, как он сказал младшему леопарду, его движения были довольно заумными. Младший леопард не был дураком, но когда он сталкивался с таким мастерством движения, он, который ничего не знал о навыках мечника, вообще ничего не понимал — это было похоже на Мумбо-Юмбо. Сюэ Вуйя непрерывно учил его в течение более чем часа. Но это было бесполезно, он ничего не понимал.

Сюэ Вуйя был так взбешен, что хотел забить младшего леопарда до смерти, но в конце концов, у него не было выбора. Сюэ Вуйя потратил два часа, чтобы позволить младшему леопарду втиснуть движения и методы умственного развития. Он также взял некоторые из своих опытов и позволил младшему леопарду прочитать их наизусть. Потом, прежде чем он вырвался, он выгнал его из долины.

«Добавьте больше живых животных, говоря, что это легко, как насчет того, чтобы вы пришли и попытались!”

— Пробормотал себе под нос младший Леопард, выходя из долины. Это было правдой, что приказ от лидера требовал от ученика больших усилий, чтобы выполнить его. Пять живых животных чудесным образом добавились, как только он открыл рот. Может быть, Сюэ Вуйя думал, что ему было особенно легко охотиться на живых животных? Пока он был расстроен, из его живота донесся странный шум. В конце концов его одолела усталость, и он шел как-то неуверенно.

Младший Леопард ухватился за стену рядом с ним и глубоко вздохнул. — Забудь об этом, я не буду слишком много думать. Давайте сначала вернемся и отдохнем. Это был долгий день, и я приложил слишком много усилий.”

Действительно, этот день был длиннее обычного, длиннее обычного дня в году. Во-первых, он бросил вызов дождю и на полпути вверх по дороге был похищен Сюэ Вуйей. Он был в напряженном состоянии все это время, пока Сюэ Вуйя не взял его в качестве своего ученика в боевых искусствах. Он помогал ему охотиться за живыми животными, и только после полудня у него появилось время, чтобы выровнять дыхание, когда он изучал технику пламени небесных Девяти Драконов в небольшом отверстии на скале. Он постоянно был на грани нервного срыва. Охота была истощена, и он не съел ни одного кусочка твердой пищи, не говоря уже о глотке воды. Прямо сейчас дневная работа была сделана, и в то же время не было никакой опасности, чтобы говорить об этом. Расслабиться и расслабиться было вполне естественно. Как только он расслабился, его охватила неизмеримая усталость. Если он продолжит в том же духе, он боялся, что его тело сдастся.

“Лучше пойти и немного отдохнуть, съесть немного твердой пищи, выпить немного воды и получить достаточно сна!”

Младший Леопард собрал все свои силы и пополз обратно к маленькому отверстию в полу-утесе. Он взял немного сухой провизии и сел вдоль ручья. Он торопливо съел свою еду, запивая ее водой из ручья, и когда его живот был полон, он пополз обратно на утес. Он сел, скрестив ноги, и спокойно начал медитировать.

Его медитация продолжалась всю ночь. Когда он снова проснулся, был уже день.

Когда младший Леопард проснулся, он выглядел освеженным. Целая ночь медитации рассеяла вчерашнюю усталость, и все, что осталось на ее месте, — это пустой желудок, и он снова был голоден.

Он подошел к выходу из пещеры и увидел, что вокруг него колышутся ветви деревьев. Далекие холмы были наполнены завывающим ревом зверей и пролетающими в небе время от времени птицами. Он опустил ноги в ручей, и в следующий момент стая диких зверей подошла к ручью, чтобы попить воды. Если бы он посмотрел на них, то увидел бы совершенно прекрасную пейзажную картину, совершенную гармонию природы прямо перед его глазами.

К сожалению, такой гармоничный пейзаж не мог длиться долго. Из чащи выскочила пантера, которая бросилась к ручью, схватила дикого козла за шею и распугала всех диких зверей, которые пили воду. Тогда все животные в страхе обратились в бегство.

Младший леопард не остановился, чтобы подумать, но поднял руку. Одним выстрелом он поразил пантеру прямо в середину ее левого глаза. Пантера громко взвыла, поставила дикого козла на землю и повернула назад. Младший леопард не собирался давать пантере шанса убежать и ударил ее по одной из ног. Пантера взвыла и упала на землю. Он попытался встать, но это было нелегко.

Младший Леопард свалился с обрыва, и кончик его ноги промахнулся на дюйм от Пантеры. Он вытащил гвоздь, который причинял так много боли из глаза Пантеры, и перерезал ей горло. Когда он посмотрел на козу, которую только что схватила Пантера, ее горло было уже перегрызено, и хотя она не была сломана, она лежала, дергаясь, на земле. У него осталось не так уж много времени.

— Это избавило меня от лишних усилий!- Младший Леопард улыбнулся. Он взял обе туши и положил их под большой платан. Он отшвырнул пантеру в сторону, разорвал козла, вымыл его, развел костер и поставил его на верхнюю стойку.

Этому способу он научился в деревне у Ван Тяньлая и других охотников. Когда он использовал ту же технику сегодня, он думал, что это было очень удобно. Его единственным сожалением было отсутствие соли.

Он поднял дикого козла и осторожно контролировал температуру огня. Постепенно вокруг поплыл слабый аромат от козла, жарящегося на полке.

Глядя на жарящуюся козу и вдыхая сладкий аромат, улыбка на лице младшего леопарда постепенно расползалась. Он уже представлял себе, что будет, когда коза поджарится и будет готова к еде, как вдруг почувствовал, что что-то согнулось у него под ногой.

Он опустил голову и остолбенел.

“Что это за штука? Белочка? Бурундук? Или что-то еще?”

В этот момент под его ногами что-то крепкое, размером с кулак, пыталось выгнуть его ноги. При ближайшем рассмотрении это было существо, похожее на бурундука. Это маленькое чудовище было покрыто серовато-коричневой шерстью, с пушистым хвостом, волочившимся за ним и сильно согнувшимся у его ног. Он не знал, что это была за арка.

Младший Леопард нахмурился, протянул руку и, взяв его за хвост, перевернул вверх ногами.

— Писк, писк, писк — ..- Младший Леопард поднял его, и маленькому чудовищу стало очень неудобно. Его рот скрипел и пищал. Его четыре когтя царапали воздух. Он изо всех сил пытался освободиться от хватки младшего леопарда.

— Какой смелый малый!- У младшего леопарда екнуло сердце. После двух дней контакта младший Леопард узнал кое-что о диких зверях в горах. Они были хитрыми и умными, бдительными и чрезвычайно осторожными в отношении странных вещей. Всякий раз, когда что-то было не так, они разбегались и убегали. Где бы вы могли встретить такое существо-чей размер был меньше, чем кулак младшего леопарда, казалось бы, без силы,но к своему удивлению достаточно смелым, чтобы подбежать к его ноге и выгнуть его?

В этот момент младший Леопард привел маленького монстра перед собой и, наконец, увидел его лицо. Это был маленький бурундук. Единственным отличием от бурундуков на земле был серебристый пушок на лбу этого малыша. Он был очень заметен и на солнце отливал серебром.

— Интересно!»Глядя на глазную кость бурундука, глаза маленького бурундука непрерывно поворачивались. Его пасть была широко открыта, большие зубы были яркими и белыми, и он пискнул. Может быть, он слишком много двигался, и его тело кружилось в воздухе.

Младший Леопард зачарованно смотрел на это маленькое чудовище и не отпускал его.

Через несколько оборотов маленький монстр перестал сопротивляться.

“Ну и почему же он не двигается?”

Младший леопард был ошеломлен, и в этот момент маленькое чудовище повернулось к нему спиной.

И Вдруг: «Пуф!- Из тела бурундука вырвался странный запах.

“Какого хрена — ..!” К тому времени, как младший Леопард понял, что что-то не так, он уже вдохнул немного этого запаха.

“Этот запах — ”

Хотя младший Леопард немного сопротивлялся, запах попал ему в нос, и его желудок начал сжиматься. Кислота в его желудке рванулась вверх, что заставило его ослабить хватку, и маленький монстр упал на землю.

— Бларг — ..- Младший Леопард обернулся, затаил дыхание и наклонился лицом к ручью. Его вырвало кислотой из желудка прямо в поток. Если бы он вовремя не затаил дыхание, кто знает, что могло бы случиться.

“Фу, фу, фу! ..- После того, как младшего леопарда вырвало, он не осмеливался дышать в этом месте. Только после подъема на несколько метров он сделал большой вдох и подождал, пока выдохнет весь воздух. Повернув голову, он почувствовал, что его легкие вот-вот взорвутся.

Говорят, что крыса тянет черепаху, а теперь бурундук утаскивает свою полужареную козу. Тук, тук, тук. Он направился прямо в лес. Он не знал, как столько энергии может исходить от такого маленького тела. Младший Леопард оглянулся только для того, чтобы увидеть недоваренную козу. На опушке густого леса она на мгновение затряслась, а потом ее потащило маленькое чудовище.

“Что за хуйня — ..»Младший Леопард пришел в ярость. Он подпрыгнул на тридцать футов и помчался прямо в лес, поклявшись взять вора силой!

Всемогущий мудрец

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии