Чжэн Лиде сказала: «главный вождь, обеим нашим дамам повезло. Если бы они родились мужчинами, то им пришлось бы провести на границе целый год, а это действительно опасно!”
Чу ли поднял бровь: «а как насчет принца?”
— Он тут же расплылся в улыбке, — кажется, все принцы имеют хоть какое-то отношение к войне.”
Было очевидно, что сын князя ушел на войну раньше. Все принцы когда-то воевали, и это была очередь их сыновей. От нее не было спасения, и она передавалась из поколения в поколение.
— Верно, — вздохнула Чжэн Лиде.
Чу Ли сказал: «все принцы знают, как трудно поддерживать великую династию Цзи, и что они всегда должны быть осторожны с династией ли. Они вынуждены быть прилежными и постоянно продвигаться вперед, не будучи ослеплены удовольствием и превращаясь в неспособного правителя.”
“Вы правы, это искренние усилия Великого Императора, — сказал Чжэн Лиде. — благодаря этому все правители великой династии Цзи являются мудрыми людьми. У нас никогда не было неспособного правителя!”
Они оба болтали, медленно выходя из городских ворот.
На главной дороге было довольно людно. Там были выставлены стражники, а простолюдинов поблизости не было. На тропинке были только люди из их соответствующих императорских резиденций, но она все еще была оживленной.
И мужчины, и женщины были одеты в аккуратную униформу. Мужчины выглядели героически, а женщины-доблестно. Похоже, они действительно готовились к войне.
Для многих людей из императорской резиденции это была возможность привыкнуть к полю боя. В будущем они собирались выйти на поле боя. Эти усилия были вложены в церемонию охоты, и это было не просто для удовольствия.
Это также помогло улучшить их отношения, когда они собрались вместе. Независимо от того, насколько близки они были друг с другом, они в конечном счете разойдутся, если не будут часто встречаться. Церемония охоты была эффективным способом собрать сердца людей императорской семьи.
Чу ли воскликнул про себя, что никто из людей, построивших династию, не был нормальным человеком. Эти грандиозные события были наполнены великой мудростью, подобающей следующему поколению.
Когда они разговаривали друг с другом, из городских ворот вдруг выскочили три лошади и побежали прямо на них.
Чу ли повернул голову и посмотрел на них.
Три лошади, одетые в красное, сияли на солнце, как будто были задрапированы в атлас. Они промчались перед ними в мгновение ока. Если бы они не отступили в сторону, то столкнулись бы с ними.
— Чу ли махнул рукой.
Мощная сила росла в воздухе, как будто перед ними была выстроена стена.
— Ржание… — тихонько заскулили прекрасные лошади, поднялись, как человек, и остановились перед стеной энергии.
“Бам-бам!- Послышались три глухих удара. Троим всадникам на лошадях не так повезло – они слетели с коня и упали позади Чу ли.
Лен Цю и лен Цин повернули головы вокруг.
Лэн Цю фыркнул, посмотрел на людей на полу и сказал с восхищением: «вы заслужили это!”
Трое всадников вскочили на ноги. Двое из них были мужчины средних лет, а третий-толстый юнец.

