Вождь В Белом

Размер шрифта:

глава 197

Лей беспомощно вздохнула.

Он не хотел впутываться в это дело. Это только вызовет ненужные проблемы, когда человек запутывается в конфликте в мире боевых искусств.

Но эти двое мужчин вот-вот убьют трех юных леди, и он не мог больше ничего делать.

Он бросился к ним, преграждая путь трем дамам. Он вытащил свой длинный меч из ножен и начертил в воздухе круг, используя кончик своего меча.

Спрятанное оружие лязгнуло о стену нарисованного круга и упало на землю. Это был навык, наиболее эффективный в блокировании атак с использованием скрытого оружия.

“А ты кто такой?- Близнецы Яо свирепо уставились на Лей. Его действия были такой анти-кульминацией того, что они собирались выполнить. Если бы не забота о левитации Лея и его навыках боя на мечах, Близнецы уже бросились бы на него и уничтожили.

Лей не беспокоилась о близнецах. Он достал из рукава несколько таблеток и вставил их в рот дамам.

Внезапно дамы почувствовали, что их тела обмякли. Они запаниковали и вцепились друг другу в плечи для поддержки, чтобы не упасть. Они абсолютно не сопротивлялись пилюлям Лей.

Своей ладонью Лей ударил по спинам дам соответственно, помогая рассеять лекарство в их телах.

Дамы чувствовали, как таблетки растворяются в парах, которые проникали в их кровь и циркулировали по внутренним органам. Они чувствовали себя помолодевшими, и силы медленно возвращались к ним.

Лей бросила быстрый взгляд на дам и подала им знак. В одно мгновение он сделал огромный прыжок назад, перепрыгнул через стену позади них и исчез. Его движения были такими же быстрыми, как и у Вонг Фей-Хуна.

Три девушки поняли, что он пытался донести до них. Поскольку они продолжали полагаться на поддержку друг друга, они свирепо уставились на Близнецов Яо и усмехнулись: “вы, ребята, злые!”

Близнецы Яо впились взглядом в стену, откуда сбежала Лей, гадая, что же задумал их враг. Пару минут назад он был буквально прямо перед ними, но теперь его не было. Казалось, что его единственной целью было дать таблетки девочкам, чтобы они избавились от проклятия. Однако они были уверены в своем яде. Они думали, что никакое противоядие, кроме их собственного, не сможет снять проклятие.

Когда они увидели, что девочки все еще слабы, на их лицах появилась дьявольская улыбка.

Босс Яо насмехался над ними: “чем скорее мы покончим с этим, тем лучше. Просто убейте их уже сейчас!”

— Вздох, какая потеря времени. Ну и ладно.”

Близнецы мягко подпрыгнули в воздух, выставив вперед свои темно-зеленые когти. Они набросились на девушек сверху, совсем как ястреб.

Три девушки испуганно вскрикнули. Они в панике попятились назад.

Они видели, как близнецы Яо злобно ухмыляются в воздухе.

При мысли о том, что они вот-вот вонзят свои когти в добычу, они пришли в восторг. Мягкая текстура их тел в их когтях, будет чувствовать себя лучше, чем что-либо еще в мире. Близнецы были погружены в экстаз при одной мысли об этом.

— Ах!.. Девочки смотрели на них широко раскрытыми глазами. Они кричали, но не могли ни двигаться, ни бежать.

— Хе-хе… — Близнецы Яо расплылись в зловещей ухмылке. Их устрашающие когти испускали слабое голубоватое свечение под лунным светом, и были готовы достичь груди Холли он и Лили Сан.

— Э-э… — Близнецы Яо резко остановились, странный крик боли вырвался из их горла. Они посмотрели вниз и увидели меч, который пронзил их грудь. Они уставились на трех дам в полном недоумении.

Дамы повернулись кругом, ловко вытаскивая меч. Затем они отступили назад.

— Чи… — Близнецы брызнули тремя струйками крови.

Близнецы Яо с большим трудом подняли руки, их иссиня-черные пальцы дрожали. Они с ненавистью указывали на дам, а затем рухнули на землю.

— Пом! Пом!- Эти двое приземлились с громким стуком, они перестали двигаться.

— Возьми это! Ха!- Лили улыбнулась, убирая меч в ножны левой рукой. Она свирепо посмотрела на их поверженного врага: “Близнецы Яо, да? А теперь вы-призраки Яо! Ха!”

Она усмехнулась с огромным чувством выполненного долга. Она вспомнила свой прежний страх и сравнила его с гордостью, которую испытывала сейчас. Это было так приятно.

Холли огляделась вокруг своими блестящими глазами. Она отсалютовала кулаком в том направлении, куда бежал Лей, сказав: “Спасибо, что спас нас, господин!”

Там была только тишина. Никто ей не ответил.

— Сестра, это не тот парень из ресторана, что был раньше?!- Спросила Лилли.

Холли мягко кивнула.

Она могла узнать Лей. Но она удивлялась, почему он не похож на мастера боевых искусств.

Другая девушка, Фей Чжан, сказала тихим голосом: «так как он не хочет показываться, мы не должны заставлять его.”

“Это правда, пойдем.- Холли сказала: «Мы не можем здесь больше оставаться, мы должны немедленно переехать!”

“Утвердительный ответ.- Согласилась Лили.

Три дамы забрали свои вещи и ушли. Они даже не оглянулись на мертвое тело близнецов Яо.

Когда девочки ушли, Лей снова появился на сцене, качая головой. Он взмахнул своим длинным мечом над мертвыми телами, отрубив им по две головы.

Лей знала, что Близнецы Яо были хороши в подделке своей собственной смерти. Девочки вели себя слишком безрассудно. Только из-за отвратительного вида близнецов Яо и яда на их телах девочки избегали их, как чумы. Они даже не оглянулись назад, чтобы проверить, действительно ли монстры были мертвы.

Если бы они, близнецы Яо, еще не были мертвы, девочкам не посчастливилось бы избежать их второго нападения.

Лей использовал свой меч, чтобы открыть одежду близнецов Яо. Оттуда выпало несколько бутылок. Он также вскрыл их кожаный мешочек. Лей взяла кусок ткани и завернула все вместе. Он планировал привезти их обратно в сад тысячи трав и проверить их состояние.

Яд близнецов Яо был очень смертельным. Следовательно, здесь должна быть высокая исследовательская ценность.

На следующее утро Лей продолжил свое путешествие. Его лошадь быстро скакала вперед. Он хотел как можно скорее вернуться в трактир и что-нибудь там найти.

Он прочитал все книги в башне мудрости, но не было никаких записей о том, как близнецы Яо использовали эту технику. Но он знал, что в глубине публичного дома есть еще одна потайная комната. Это была секретная библиотека, о которой никто никогда не упоминал за пределами публичного дома.

Его конь мчался со скоростью ветра.

Лошадь лей с легкостью обогнала всех остальных лошадей на дороге. Прежде чем вы смогли рассмотреть их вблизи, они уже исчезли из поля зрения. С такой скоростью Лэй рассчитал, что он доберется до города Чон Мин к полудню следующего дня.

Был уже полдень. Солнце беспощадно палило. Лей позволил своей лошади немного замедлиться. Он уже проделал долгий путь, так что Лей чувствовала, что ему не помешает немного отдохнуть. Они вошли в лес рядом с дорогой, чтобы сделать передышку.

Как только они вошли в лес, Лей была потрясена. Какое совпадение!

Под киоском сидели три грациозные дамы, закрывавшие лица белыми вуалями. Они были одеты в чистые белые платья. Это были дамы из Долины Тай Хуа.

Услышав стук копыт его лошади, дамы обернулись. Затем они увидели, кто едет на лошади.

Дамы были застигнуты врасплох. Они сразу же отдали Лей честь кулаком.

“А каковы шансы?- Подумала лей. Он улыбнулся им, отсалютовал в ответ кулаком и спрыгнул с коня. Он ослабил поводья лошади, позволив своему спутнику войти в лес и найти немного травы, чтобы попастись. Тем временем он направился к киоску.

— Господин, можем ли мы смиренно спросить, как тебя зовут?- Холли встала и отсалютовала Лей. “Мы в долгу перед тобой за твои добрые поступки прошлой ночью!”

Лей покачал головой и улыбнулся: «меня зовут Лей Чу. Это был всего лишь маленький вопрос, не нужно было меня благодарить.”

— Мастер Чу, вы молоды, но очень искусны, — Фэй взглянула на Лэя, мило улыбаясь. — я знаю, что вы очень талантливы. Я полагаю, что ты ученик из известной фракции, не так ли?”

— Я писец из трактира “и», — улыбнулся лей.”

— В публичном доме «и»?- выражение их лиц изменилось. Они недоверчиво посмотрели друг на друга.

Лей ожидала от них такой реакции. Он улыбнулся и сел на другую сторону киоска.

Мир боевых искусств и публичный дом были заклятыми врагами. Долг публичного дома состоял в том, чтобы угнетать фракции в мире боевых искусств, не позволять им использовать боевые искусства для совершения преступлений, обеспечивая тем самым мир в империи.

В глазах кого-то из мира боевых искусств люди из трактира были как ястребы, постоянная заноза в заднице.

После того, как Лей села, он даже не повернулся, чтобы посмотреть на дам. Вместо этого он решил полюбоваться окружающим пейзажем. Он сохранял хладнокровие, потому что знал, что должен держаться на некотором расстоянии от дам.

Холли пришла в себя и сказала: — Не важно, кто ты, но ты все равно спас нам жизнь.”

— Лей махнул рукой и улыбнулся, — это действительно ничего не стоит благодарности. Я думаю, что будет лучше, если мы будем держаться на расстоянии друг от друга. Я помог тебе только вчера вечером, потому что не мог вынести злых действий этих двух монстров. Итак, я воспользовался возможностью прыгнуть на сцену и спасти вас всех. Не нужно чувствовать себя в долгу передо мной, просто притворитесь, что ничего не произошло.”

Холли покачала головой и ответила: “Мастер, Вы просто слишком скромны.”

— Мастер Чу, разве вы не слушаете нас, потому что мы из менее известной фракции?”

Лей повернул голову и посмотрел на нее. Он улыбнулся и покачал головой.

Лили ее красные губы “ » я знаю, что ты смотришь на нас сверху вниз!”

— Если бы ты дал знать своему хозяину, что подружился с кем-то из трактира, она бы изгнала тебя из долины.”

— Наш хозяин-разумный человек! — Она не будет!- Усмехнулась Лили.

Лей улыбнулась, когда он посмотрел на Холли.

Лили повернулась к Холли и увидела ее мрачное лицо. Элфи плотно сжала свои красные губы, воздерживаясь от дальнейших разговоров.

— Сестра Он? Лили с любопытством посмотрела на нее.

— Сестра Сун, — вздохнула Холли, — мастер Чу сказал правду.”

— Трактир, может быть, и злой, но ведь в нем нет хороших людей, верно?- Озадаченно спросила Лили. “Просто возьмите для примера престижную фракцию Green Hill, разве там тоже нет плохих людей?”

— Я объясню вам все позже … мастер Чу, мы отплатим вам за ваше доброе дело. Если у вас есть какие-либо просьбы вообще, до тех пор, пока это не идет вразрез с правилами мира боевых искусств, мы постараемся сделать все возможное, чтобы помочь вам.”

Лей улыбнулась: «Не волнуйся, я ничего не жду взамен. Просто притворись, что мы не знаем друг друга.”

Дамы почувствовали себя неловко. Лили смущенно посмотрела на Холли, но та не проявила ни малейшего интереса, чтобы что-то ей объяснить.

Лей почувствовал, что ситуация становится неловкой, поэтому он встал и отдал им честь кулаком: “если судьба позволит нам, мы встретимся снова.”

Он сжал губы и присвистнул. Его конь вынырнул из леса и галопом помчался к нему. Лей вскочил на коня и еще раз отсалютовал девушкам кулаком на прощание. Затем он поскакал дальше и уже не оглядывался.

Примечание переводчика:

[1] Wong Fei-hung или Huang Feihong был кантонским мастером боевых искусств, врачом и народным героем, который стал предметом многочисленных фильмов и телевизионных сериалов о боевых искусствах. Он считался экспертом в стиле Хун га китайских боевых искусств.

Вождь В Белом

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии