Восстание демонического Бога

Размер шрифта:

Глава 67 — 67:Начало плана А

«Ха-ха-ха. Наконец-то заговорил как настоящий мужчина! Итак, как ты собираешься его украсть?» Сюнь засмеялся, когда она спросила.

«Я уверен, что место, где они хранят шар, будет тщательно охраняться. Открытое проникновение будет равносильно объявлению им войны. Я бы оставил это в качестве нашего последнего средства», — сказал Лун Чен.

«Что касается плана А, я буду использовать несколько другой метод. Если возникнут какие-либо осложнения или план провалится, мы можем применить силу и забрать шар, когда покинем это место. Но я надеюсь, что до этого не дойдет, — сказал Лун Чен Сюню, лежа и уставившись в потолок.

«А ты не делаешь все излишне сложным? В плане А нет необходимости, второй мне нравится больше. Просто избейте их!» Сюнь пытался убедить.

«Я не боюсь воевать, но у меня есть две причины не объявлять войну немедленно. Во-первых, план А не только проще, но и быстрее, чем сражаться со всем племенем. Это также не оставит пятна на нашей репутации», — ответил Лонг Чэнь.

«Во-вторых, я не знаю об их силе. Без оценки и знания своего противника объявлять войну-все равно что идти навстречу своей смерти. Я могу сбежать, используя Крылья Небесного Демона, если не смогу победить их, но я не хочу убегать, если шансы не в нашу пользу. Но если в этом возникнет необходимость, мы устроим взрыв в этом месте, — сказал Лун Чен, улыбаясь.

«Тебе еще многому нужно научиться. Но мне интересно знать, чем это закончится. Каков твой план А?»

«Это довольно просто. Любимый племянник Мии, Элтон, станет ключом к моему успеху», — сказал Лонг Чен с ухмылкой.

«Я знаю, что он восхищается тобой, но я сомневаюсь, что он украл бы для тебя шар своего племени», — сказал Сюнь Лонг Чену.

«Ха! Элтон не будет вором, но он будет тем, кто его украдет», — сказал Лонг Чэнь с улыбкой.

«Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду», — смущенно сказал Сюнь.

«Ты очень скоро поймешь. Но теперь пришло время приступить к работе», — ответил Лонг Чэнь.

«Передайте принцу Альтону, что я могу встретиться с ним сейчас. Поскольку я обещал поговорить с ним, после того, как я поговорю с королевой, я выполню свое обещание», — сказал Лун Чэнь горничной, стоявшей за дверью.

Это была та самая служанка, которая сопровождала Лун Чена к королеве и подслушала разговор принца Альтона. Она сразу же ушла и вернулась через несколько минут. Не успел Лун Чен открыть дверь, как увидел, что она стоит позади Альтона.

«Вот идиот! Уже портит мои планы. Разве он не мог просто остаться в своей комнате и позволить мне прийти? » — разочарованно подумал Лонг Чэнь.

«Принц Альтон, почему ты здесь? Я должен был встретиться с тобой, а не наоборот», — спросил Лонг Чен у Элтона.

«Как только я услышал, что ты хочешь встретиться со мной, я так загорелся желанием, что не смог дождаться и бросился к тебе», — ответил Элтон.

«Это хорошо. Заходи внутрь, — пригласил его Лонг Чэнь. Элтон вошел в комнату, но горничная оставалась снаружи неподвижной, пока Чэнь закрывал двери.

— Присаживайся, — сказал Лонг Чен Алтону.

«Мастер Лонг, вам нравится эта комната? Если тебе это не нравится, я могу организовать для тебя комнату получше, — сказал Альтон, садясь на стул.

-В этом нет необходимости, принц Альтон. Мне очень нравится это место. Это действительно удивительно. Я могу только представить, насколько велики королевские покои, если гостевые покои выглядят так», — сказал Лун Чэнь с задумчивым выражением лица.

«Конечно, они лучше! Ты хочешь посмотреть? У меня вторая лучшая комната в этом дворце; первая принадлежит моей тете. Хотя я не могу отвести тебя в комнату моей тети, я могу показать тебе свою!» Элтон ответил с большим энтузиазмом.

«Конечно, тогда пойдем. Мы можем поговорить по дороге. Прежде чем Альтон смог понять, что сказал Лонг Чен, он увидел, что Лонг Чен уже стоит у дверей. Он поспешно встал и догнал его, когда они выходили из комнаты.

«Принц Альтон, ты сказал, что у королевы Миа лучшая комната, в то время как у тебя вторая лучшая комната во дворце. Тогда как насчет твоих отца и матери?» — спросил Лонг Чэнь, когда они шли по коридору.

«Их больше нет в этом мире. Они умерли через несколько лет после моего рождения, — ответил Олтон с грустной улыбкой.

«Я сожалею о вашей потере», — сказал Лонг Чэнь.

«Спасибо. Это случилось много лет назад», — ответил Альтон.

«Итак, ты остаешься в квартире своих родителей?» — спросил Лонг Чен.

«Нет, они жили в комнате королевы. Видите ли, моя мать была королевой, и она умерла. Тетя Миа взошла на трон после нее, поэтому сейчас она остается в этой комнате», — объяснил принц Альтон.

«Мы здесь. Это моя комната. Давайте зайдем внутрь, — внезапно сказал Альтон, прерывая ход мыслей Лонг Чена.

Альтон и Лонг Чен вошли в комнату. Лонг Чен понял, почему Олтон заставил эту комнату звучать так величественно.

Лонг Чэнь увидел, что комната больше похожа на холл в маленьком доме. Увидев четыре двери, он понял, что это основное пространство было пристроено к четырем отдельным комнатам. Стены были покрыты красивыми фресками, что придавало ему царственный вид.

«Позвольте мне провести для вас экскурсию по моей комнате! Это кладовка, где я храню вещи, которые собрал.» Альтон открыл первую дверь и провел Лонг Чена в комнату. Комната была заставлена полками и коробками, но Лонг Чена это не интересовало. У него была другая цель в голове, и он не хотел тратить свое время впустую.

«Это моя спальня. А это моя кровать и другие вещи!» Элтон показал Лонг Чену вторую комнату. Похвала Лонг Чена сделала Альтона еще счастливее.

«Я храню свою одежду и аксессуары в этой третьей комнате», — сказал Альтон, вводя Лонг Чена в комнату. Побродив некоторое время внутри, они вышли из комнаты и сели на стулья в холле.

«Мастер Чэнь, что вы думаете о моей комнате?» — спросил Альтон.

«Это действительно хорошо. На самом деле, это лучше, чем у меня!» — сказал Лонг Чен.

«Я могу снять тебе такую комнату, если хочешь! Он только немного меньше по размеру, чем мой! «сказал Альтон.

«Все в порядке. Я вполне счастлив в гостевых покоях, — ответил Лонг Чэнь.

«Если это то, чего ты хочешь, я уважаю твои желания. Ах да! Можете ли вы рассказать мне больше о легендарном месте, в котором живут люди? Ни в каких записях об этом нет никаких упоминаний, — спросил Альтон.

«О, мы, люди, живем в секретном месте в вашем мире и не любим, когда нас беспокоят, поэтому я не могу сказать вам, где это место. Но я могу рассказать вам кое-что об этом. Там много стран: некоторые большие, некоторые маленькие; но даже самая маленькая страна больше, чем ваша империя», — Лонг Чен предоставил некоторую расплывчатую информацию, которую Альтон внимательно выслушал.

Поговорив больше часа, Лун Чен вышел из комнаты Альтона и вернулся в свою.

«Я думал, ты собирался туда, чтобы убедить его украсть шар? Ты ничего подобного не делал. Вместо этого ты что-то у него украл. Почему?” — озадаченно спросил Сюнь, наблюдая, как Лонг Чэнь сел на край кровати.

Лун Чен посмотрел на нее с улыбкой, когда сказал ей…

Восстание демонического Бога

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии