«С-сэр! Мне очень жаль, что я так себя вел!» — сказала Глория. «Я думал, что ты просто парень, которому поручено водить людей по лабораториям, чтобы продемонстрировать компанию».
— …и ты относился ко мне так, будто я был тем парнем. — сказал Барли Биттердью. «На самом деле это было довольно освежающе».
— Ч-что?
Барли тепло улыбнулся ей. «Люди относятся к тебе по-другому, если заранее знают, что ты стоишь миллионы долларов, поэтому я всегда стараюсь хранить это в секрете как можно дольше. Тогда я смогу удивлять людей и оценивать их реакцию».
«Сэр?»
«Тебе интересно, как я оцениваю твою?» – спросил Барли, и она кивнула.
«Совершенно искренне, и я думаю, ты это немного ненавидишь».
— На самом деле очень много. — сказала Глория и зажала рот.
«Нет, не делай этого». — сказал Барли. «Если ты собираешься работать на меня, не пытайся сдерживать себя, когда я рядом».
«Но…»
«У меня уже слишком много людей так поступают со мной». — сказал Барли. «Не сдерживайся. Скажи мне, что ты думаешь.»
Глория сидела и ничего не говорила, а он улыбался.
— Я вижу, ты снял свои украшения. — сказал Барли, сразу же затронув деликатную тему. «Почему это?»
«Я хотел произвести хорошее впечатление». — сказала Глория ровным тоном.
«Ха». — сказал Барли. «А теперь скажи мне настоящую причину».
«Я надеялся войти в чистую комнату, но не могу сделать это со всем включенным». Глория призналась.
«Хороший! У тебя четкие приоритеты. — сказал Барли.
«Прошу прощения?»
«Ты изменил свою внешность только из практических соображений. Мне нравится, что.» — сказал Барли и встал. «Пойдем со мной.»
Глория встала и последовала за владельцем компании из комнаты и обратно по коридору, а затем была удивлена, когда он придержал дверь в чистую комнату открытой.
«Сэр?»
— Ну, входи. — сказал Барли. «Я не могу держать дверь весь день».
Глория вошла в маленькую комнату, он вошел за ней и открыл шкаф. Он протянул ей тонкий верхний костюм, который она могла надеть поверх одежды, и схватил один сам. Он открыл его и вошел в него. К нему уже были прикреплены маленькие пинетки, чтобы прикрыть его туфли, и он натянул покрытие до талии.
— Не стой там просто так. — сказал Барли и просунул руки внутрь. — Я не смогу открыть внутреннюю дверь, если ты не оденешься.
Глория сделала, как он сказал, и надела его, а он протянул ей большую пластиковую сетку для волос.
«В этом ты будешь выглядеть как шеф-повар». — сказал Барли и улыбнулся. «Не сердитесь, если услышите кулинарные шутки».
Глория улыбнулась и надела его, и из-за ее частично выбритой головы с одной стороны и распушенных волос с другой, это действительно выглядело как шляпа повара, наклоненная набок, когда она смотрела на нее в зеркало.
«Это просто общего пользования». — сказал Барли и надел один на себя. «У нас есть специальные модели для людей, использующих их каждый день».
Глория взяла тонкие резиновые перчатки, которые он ей протянул, и надела их. Он проверил, все ли у нее прикрыто, и кивнул, затем нажал большую красную кнопку у внутренней двери. Под их ногами послышался звук промышленного вентилятора, затем сверху на них обрушился мощный поток воздуха. Это длилось всего секунду, а затем внутренняя дверь открылась.
«Добро пожаловать в инженерный рай». — сказал Барли Биттердью и указал на комнату. Глория улыбнулась его драматическому заявлению и вошла внутрь.
*
Рен и остальные уже закончили есть, но он все еще рассказывал свою историю. Он только что закончил часть о гигантском осьминоге, отдавшем свою жизнь ради своих детей, и заставил всех женщин плакать. Даже Дональд, казалось, был на грани, и несколько раз кивнул, когда Рен описал, как позволить младенцам постоять за себя.
— Это лучший способ, сынок. — сказал Дональд. «Твой друг Типо был прав. Если они не смогут справиться с мелочами сейчас, они не смогут справиться с большими делами позже».
«Мелочи?» – спросила Барби, ее лицо было залито слезами, а тушь в пятнах. «Они убивали себя!»
«Нет, это не так». — сказал Дональд. «Они пытались набраться сил, чтобы плыть в очень слабом течении. Когда некоторые из них решили, что не могут, и пошли на это…»
«Это звучит так грубо». — сказала Барби. «Как будто они не имели значения, потому что не были достаточно сильны, чтобы плавать самостоятельно».
Дональд с редкой демонстрацией беспокойства протянул руку через стол и взял ее за руку. «Нужно понимать, что это была суровая среда. Им нужно было научиться выживать». Он сказал. «Это не относится к нам в реальном мире».
«На самом деле так и есть». — сказал Рен, и все посмотрели на него. «В очень редких случаях».
— О, Рен. — сказала Элиза, положила руку ему на плечо и наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб. «Точно так же, как осьминог, который добрался до вас, вы добрались до нас».
Рен оглядел их любящие лица и улыбнулся. «Да, я сделал.»
На этой счастливой ноте Рен закончил свой рассказ, и вскоре после этого импровизированная встреча распалась.
— Я вернусь через час, чтобы начать смену. — сказала Барбара и поцеловала Рена в щеку. «Никакой реальной жизни, молодой человек. Тебе нужно беречь силы».
«Ты знаешь, что он сейчас попытается, только потому, что ты сказал ему не делать этого». Дональд усмехнулся, взял Барбару за руку и подмигнул Рену. «У нас обоих есть час, чтобы сделать все возможное».

