В древние времена северо-западный регион в западной китайской провинции Сычуань назывался Цзюли. Горные хребты распространились по всему региону в пределах его границ. Помимо его столицы Чэнду, которая поддерживала давнюю цивилизацию из-за рельефа горного бассейна, который он сочетал с сельскохозяйственной деятельностью на плодородных землях, остальные города были построены близко к горам. Поскольку предместья часто представляли собой горные хребты, это было место, где варвары жили с начала времен.
Город хэнцзе в уезде ЦУ в западной провинции Сычуань был похож на маленький город, превратившийся в древние джунгли. В древние времена, в течение самого раннего периода развития в горной деревне Мяо и, люди там первоначально вели очень бедную жизнь. Тем не менее, люди там стали богатыми после роста экономики Китая в последние годы. С тех пор они открыли этот регион для различных видов деятельности и все чаще занимаются туризмом. В конечном счете, это заставило окклюзионную область измениться, медленно выводя ее естественную красоту, поскольку она становилась более процветающей.
Стояла поздняя осень, и погода была прохладной. Полуденное солнце сияло на каменных дорогах деревни Гуаво в городе даму, графство ку, но тепла не было совсем. На дороге отражались тени.
Вдалеке десятки шестнадцатилетних или семнадцатилетних юношей в своих поношенных, но не старых мундирах бесцельно бродили по каменной дороге, следуя за тенями деревьев на обочине. Если бы они родились в больших городах, то послушные молодые люди их возраста шли бы на занятия днем и ночью ради поступления в хорошие университеты и терпели бы огромное давление ради великого будущего. Более озорные молодые люди, с другой стороны, научились бы быть в отношениях, курить, пить и бороться. Те, кто был в состоятельной семье, даже становились завсегдатаями ночных клубов.
Однако молодые люди, которые жили в этой отдаленной горной деревне, которая была довольно импульсивной, казались простыми из-за растущего числа туристов. К сожалению, то, что они были простыми, не означало, что они были добрыми или мирными по своей природе, особенно те, кто жил в деревне Гуаво. Место, где проживали меньшинства, с самого начала всегда было приучено к тяжелой жизни.
— Да дан, я слышал от своего отца, что в нашей деревне скоро построят базовую интернет-станцию. Когда это будет сделано, нам больше не придется ехать в город, чтобы заниматься серфингом в интернете.”
“Тебе это снится. Сетевая компания, должно быть, идиот, чтобы построить базовую станцию в нашем месте, которое так мало и удаленно.”
“А почему они не могут прийти в нашу деревню? Место, где мы живем, называется «природно-экологическая зона культурного туризма», где у нас каждый день бывают туристы. Туристы приезжают в нашу деревню, чтобы насладиться пейзажами, но даже иностранцы теперь скучают от этого. Сейчас у нас даже иностранцы преподают в школах, так как же здесь невозможно получить доступ в интернет?”
— Посмотри на свой некомпетентно низкий IQ. Туристы все богатые, они используют спутник для серфинга в интернете, так почему же они должны полагаться на базовую станцию? Более того, отсутствие интернета сделало бы нашу деревню «полностью естественной». Вы понимаете, что значит «все естественное»?”
— Посмотри на себя, ты точно такая же, как прозвище, которое дал тебе твой отец, которое является куском «грубого камня».”
“Как ты смеешь критиковать меня, как ты смеешь называть меня грубым камнем? Я-я дам тебе глазную бомбу!”
Двое грубых, полувзрослых молодых людей начали драться, разговаривая друг с другом на каменной дороге. Молодой человек с квадратным лицом, которое было размером с квадратную дыню, и глазами маленькими, как крупная фасоль, пришел в ярость и хотел избить другого молодого человека вместе с его друзьями.
Однако молодого человека с квадратным лицом нельзя было обвинить в том, что он сошел с ума. Деревня гуаво отдавала приоритет народу Мяовеи. Молодого человека звали Ге пуши; у него было подлинное старое фамильное имя трех старых фамилий Мяовей, которые были этническими группами Хей-и ,Бай-и и Хун-И. Естественно, он понял, что «грубый камень» означает бесполезный камень, который был рыхлым, как соты в горах, которые всегда использовались для строительства уборных.
Его родители дали ему такое имя с намерением предотвратить смерть своего ребенка в раннем возрасте. Они придумали такое паршивое имя, чтобы он мог нормально расти. Вполне естественно, что Ге пуши стыдился своего имени, когда он вырос, но он не мог жаловаться на своих отца и мать, иначе он получил бы урок, получив побои.
Обычным друзьям Ге пуши не хватало уверенности, когда они видели, что он по-настоящему злится, и заканчивали драку, утешая его. Однако Хэцзя Хейю, который на этот раз проявил неуважение к Гэ пуши, не был слабаком. Отказываясь сдаваться, Хэцзя Хэйю закатал рукава и направился к нему, как дерущийся тетерев.
Увидев Ге пуши, который обычно был озорным, собираясь сразиться с Хэдзя Хэйю, честные дети, которые шли домой после школы, уклонялись в сторону, поскольку озорные друзья дуэта не останавливали их, но поощряли борьбу в унисон.
— Стоун, дай этому парню глазную бомбу. Он узнает, насколько ты хорош, только когда у него начнется кровотечение.”
— Хэйю, разве ты не слышал старую поговорку: «тот, кто бьет первым, получает преимущество». Вы должны атаковать первым, вы не будете в невыгодном положении, если вы атакуете первым.”
Убежденный своими друзьями, Ге пуши громко закричал и замахнулся кулаком. Чего он никак не ожидал, так это того, что тощий Хэцзя Хэйю ловко спрыгнул с плиты и избежал его быстрой атаки. Затем он вытянул ногу, когда его тело повернулось в сторону, что ударило Ге пуши в задницу.
«Тяга прикладом переместила все тело» — удар Ге пуши не пришелся на его врага. Поскольку он не мог оторваться от своего удара из-за размахивания своей задницей, его удар приземлился на невинное, невежественное лицо молодого человека, который шел к нему на расстоянии семи-восьми шагов. Невинный молодой человек был тощий, с высокими скулами и выглядел так, как будто он не был человеком, которого можно обидеть.
— Фу… — он был ошеломлен, так как его нос постоянно кровоточил после перенесенного удара.
— М-Горный червь, как… как я тебя достал, — запинаясь, проговорил Ге пуши. Он вдруг встревожился, увидев худое, залитое кровью лицо молодого человека. Однако его детская гордость, которой обычно обладал молодой человек, сразу же заставила его понять, что он определенно не может потерять свое достоинство в данный момент. Таким образом, его тон стал властным, когда он сказал: “Почему вы встали перед моим ударом? Вы в той же банде, что и Хэйю? Хм, тогда ты должно быть слепой. Ты заслужил этот удар.”
Тощий молодой человек, которого ударили ни за что на свете, пришел в полное изумление, услышав, что молодой человек с квадратным лицом бросает ему вызов. К их удивлению, он вообще ничего не сказал и быстро убежал, вытирая кровь с лица.
Из-за его спины доносился приглушенный шум дискуссии.
— Стоун, Горный червь-это ничто, но с его отцом лучше не связываться. Ты не должна быть такой жесткой.”
“Это поколение, где у нас есть спутник в небе, и вы все еще покупаете эти древние суеверия. Вы должны прочитать ‘хождение в науку», там нет таких вещей, как призраки или Бог.- Хотя Ге пуши был упрям, по его тону было ясно, что он сожалеет о содеянном.
Другие ничего не знали, но хотя он был молод, он был официальным «старым Мяо». Он очень хорошо знал, что этот тощий молодой человек по имени Чжан Лишэн не будет легким человеком, когда он осмелится использовать слово «червь» в качестве своего прозвища в этих густых джунглях, а также в бесплодной земле, терроризируемой ядовитыми червями.
Фамилия Чжан была одной из 27 китайских фамилий Мяовей, кроме Wu, Long, Zhao, Ou, Teng, Hu, Xiang и так далее. Хотя это была не одна из трех старых фамилий Мяовей, она имела более чем тысячелетнее наследие. Особенно среди китайских фамилий Мяовей ходили слухи, что семья Чжан с древних времен придерживалась колдовской ортодоксии. Естественно, это отличало их от других семей, поэтому туристы, имевшие фамилию Чжан в Западной деревне Сычуань Мяо, были более популярны и испытывали меньше преследований.
Ге пуши, который лежал на плите, был полон сожалений, в то время как Чжан Лишэн, который пострадал от первого удара, убежал, не беспокоясь о том, что только что произошло. Вскоре он подошел к старому дому со старой дверью из красного дерева, стоявшему вдоль деревенской дороги. Так как деревня Гуаво была расположена в глубокой горе, она была влажной и заплесневелой летом, в то время как холодный ветер пронизывал кости зимой. Деревенские дома раньше были бамбуковыми домиками. Окружающая среда стала лучше в последние годы, так как жители деревни построили бамбуковые копии домов с высокими цементными столбами на четырех углах фундамента.
Старый кирпичный дом, выполненный в стиле Центральной равнины Китая, придавал окружающим необычный вид. Замок на двери старого дома был квадратным, сделанным из меди. Чжан Лишэн ловко отпер дверной замок ключом, который висел у него на шее. Войдя во двор старого дома, он закрыл деревянную дверь на два тяжелых засова, чтобы запереть ее наглухо.
— Наконец-то добрался до цели раньше, чем прошло четверть часа.»Чжан Лишэн, который даже не отдыхал на дороге, сделал пару быстрых вдохов, убедившись, что дверь была заперта должным образом, сильно потянув ее. — Пробормотал он себе под нос с легкой радостью.
Затем он начал издавать странный звук, который пошел » пст-ш-ш…», когда он повернул голову, как будто он сошел с ума. Пение Чжан Лишэна казалось бессмысленным. Длина, высота тона и скорость изменялись бесконечно без какой-либо регулярной структуры. Однако он выдавал леденящий душу ритм.
По мере того как звук становился все более и более быстрым, на охряной земле во дворе старого дома начал появляться чрезвычайно тонкий холмик. Когда пение Чжана Лишэна внезапно прекратилось из-за его затрудненного дыхания, веревка с черно-красным крестом толщиной с большой палец вырвалась из земли. Подобно живому существу, оно поднялось к телу молодого человека, следуя за его правой ногой.
При ближайшем рассмотрении веревка оказалась на самом деле огромной сороконожкой, которая превышала пятьдесят сантиметров с черными и красными цветами, сияющими на ее задней оболочке. У сороконожки была плоская голова и блестящие черные глаза, похожие на черные бобы, которые показывали разум внутри. В уголке его рта торчали два сине-черных клыка, которые казались свирепыми. Вскоре он приблизился к лицу Чжана Лишэна.
— Кровь, вот она, кровь.- Чжан Лишэн совсем не испугался, когда увидел сороконожку, которая мягко терлась о его нос. Он даже прошептал, ухмыльнувшись: «ешь быстро, не трать попусту ничего.”
Огромная сороконожка, казалось, поняла, что сказал молодой человек, и перестала быть с ним близкой. Он изогнул свое тело, чтобы сформировать U-образную форму, и двинулся к нижней части его носа. Вскоре вся кровь, которую пролил Чжан Лишэн, не только высохла, но и полностью исчезла там, где прошла сороконожка.
Когда сороконожка начал есть его кровь, молодой человек сразу же расслабился и сел прямо на землю. Однако улыбка, появившаяся на его лице, не продлилась долго, так как началось головокружение. “Bleeeaaargh…” он психованный, но ничего не выходило вообще. Вскоре его лицо стало бледным, как у мертвеца.
Чжан Лишэн, который всегда кормил сороконожку только парой капель крови, понял, насколько глупой была его короткая попытка кормить сороконожку прямо сейчас. Это было просто самоубийство, но то, что было сделано, не могло быть отменено—пути назад не было вообще. Все, что он мог сделать, это молиться, чтобы Бог позволил ему уйти от этой угрозы.
Чем больше боли и страха испытывал Чжан Лишэн, тем счастливее становился ядовитый червь, которого он кормил своей кровью. Пока сороконожка поедала кровь молодого человека, от ее тела исходил слабый свет, который пугающе изгибался. Его голова и хвост тряслись одновременно, полностью игнорируя плоть на тощем теле своего хозяина. Тело Чжана Лишэна сжималось с пугающей быстротой, которую можно было увидеть невооруженным глазом, и вскоре у него остались только кожа да кости.
К счастью, когда его испуганные и ошеломленные глаза собирались вылезти из орбит, сороконожка наконец-то закончил пировать своей текущей кровью. Затем она легко и непринужденно потерлась о молодого человека. Наконец-то у него появилась возможность отдышаться. Чжан Лишэн сидел на земле измученный и слабый. Когда он немного восстановил свою жизненную силу, его тело, которое осталось с кожей и костями, немного расширилось, как надувная кукла. Хотя он был настолько тощим, что не имел формы человека, по крайней мере, он не выглядел страшно, как скелет, покрытый кожей.
Внезапно он использовал всю свою силу, чтобы в ярости оторвать сороконожку от лица, а затем швырнул ее на землю. Тогда Чжан Лишэн сказал хриплым голосом: «Цин Хонг, ты почти убила меня. На этот раз ты съел так много крови и жизненной силы. Ты должен выслушать меня, чтобы мой отец не избил меня, иначе я никогда тебя не прощу.”
Упомянув об отце, молодой человек вдруг вздрогнул, вспомнив, что он еще не закончил свою «домашнюю работу», которую должен был сделать утром. Он почувствовал, что боль и боль, исходящие от его слабого тела, больше не были такими невыносимыми… «пст-ш-ш…» — и тут же начал петь древнее заклинание. Как только заклинание было произнесено, сороконожка, которая лежала на Земле, начала двигаться своим тонким телом странным образом и отчаянно ползла вокруг с тысячами тонких ног. Однако она двигалась не так, как хотелось бы молодому человеку.