Отсутствие хотя бы одного человека терзало Лиама Мура глубоким чувством одиночества. С тех пор, как Джефферсон ушел, его разум был в смятении. Он тихо размышлял о своих ошибках.
Во-первых, он слишком широко открыл свое сердце Джейн Осмонд.
Во-вторых, он сделал это настолько очевидным, что даже сторонний наблюдатель мог это заметить.
Такие люди, как мы, не должны ни к кому привязываться. С этим все согласятся. Разве это не «Гринвич» в конце концов? Тот, кто опасается волшебников и кого ненавидят те, кто поклоняется богам внешних миров. Тот, кого презирают те, кого прерывают во время еды. Естественно, расстроить кого-то из Гринвича означало бы последствия, которые всегда влияли на обычных людей.
Он ослабил бдительность, потому что Плюрититас был дружелюбен к Джейн. Но здесь было бесчисленное множество других существ, помимо этих собирающих мозги существ!
«В чем дело?»
Внезапно он услышал голос Джейн Осмонд. В своем опущенном взоре он увидел подол синей юбки. Она подошла и села перед ним. Лиаму Муру пришлось бороться с желанием поднять глаза.
Если поднять взгляд, иллюзия разрушится.
Он знал, что это нереально. Это была галлюцинация, рожденная его отчаянным умом. Но его сердце уловило момент утраченного рассудка. Медленно он разжал губы.
«Мне жаль… что я подвергла тебя опасности». Джейн Осмонд тихонько фыркнула, словно не обращая внимания на ее исчезновение.
«Разве об этом стоит сожалеть?»
Конечно. Лиам Мур молча прошептал эти слова. Правду, которую он никогда не раскроет настоящей Джейн. Его страх.
«Я боюсь, что ты можешь умереть».
Мужчина прошептал в воздух, прислонившись к дверной ручке комнаты Джейн. В пустой комнате без слушателя.
Следы заклинаний заполнили комнату. Была скомканная, растоптанная шляпа.
«Я боюсь, что больше не смогу тебя увидеть…»
«Тогда найди меня, прежде чем это произойдет».
Голос сказал.
«Найди меня, Малыш Мур».
Он поднял глаза. Синяя юбка, сидевшая перед ним, исчезла. Он знал, что его разум восстанавливает слова Джейн из его воспоминаний. Голоса больше не было. Только солнечный свет заполнял пустую комнату.
Он взял листок бумаги и нацарапал карандашом легкую записку. Он писал что-то связное. Это было удачей.
«Я еще не сошла с ума».
Тот факт, что эта иллюзия помогла ему восстановить самообладание, был, несомненно, потому, что объектом была Джейн Осмонд. Она была сильной и хладнокровной женщиной.
«…Не волнуйся.»
Его серые глаза, темные, как дождевые облака, стали совершенно ясными. Он встал и заявил:
«Я скоро приду и найду тебя».
* * *
К счастью, он знал кого-то, кто был искусен в отслеживании людей. В такие моменты он был благодарен за название Гринвич. Но он никогда больше не хотел возвращаться туда по такой причине.
Человек жил на улице Блемих, прямо рядом с улицей Байлонц. Ленивый, равнодушный человек, который проводил половину дня во сне.
«Дай мне передохнуть, сумасшедший».
Оуэн Кассфайр проворчал, раздраженный тем, что его разбудили от дневного сна. Его лохматые рыжие волосы вылезли из-под подушки. Раздраженно почесав голову, он нащупал свои очки, лежащие рядом.
«Что такого срочного, что ты должен появиться посреди чьего-то дома? Ты уверен, что ты не сумасшедший? То, что ты не сумасшедший, не означает, что ты должен делать сумасшедшие вещи без колебаний…»
«Джейн ушла».
Оуэн Кассфайр резко замолчал. Он прищурился.
«…Похищен?»
«Возможно. Я выслеживал гуля».
«Блядь». Он пробормотал проклятье и резко поднялся. Он сунул сигарету в рот. Когда он потер кончик пальцами, она загорелась.
«Будь начеку. Девяносто из ста человек, захваченных гулями, сами становятся гулями».
«Вот почему мне нужно спасти ее, пока не стало слишком поздно».
«Я же сказал тебе с самого начала хорошо ее охранять».
Да. Я был глуп. По крайней мере, дар Люситы, кристалл, мог бы помочь защитить ее от смертельной опасности.
«Быстро?»
«Как можно быстрее».
«Лучше заплатите как следует».
Оуэн Кассфайр закатал рукава. Под его изношенной рубашкой на руках было несколько ожогов. Это было то, что он обычно использовал для таких вещей.
«Вы должны быть рады, что эта молодая леди меня знает».
Он подобрал траву с обезболивающими свойствами и жевал ее, поднося зажженную сигарету к руке. Раздался неприятный звук. Небрежно посмотрев на свою руку, он сосчитал.
Три, два, один.
«Кладбище Вулидж».
«Он зашёл далеко».
«Он, должно быть, шел всю ночь. В Лондоне немало туннелей гулей. Не надо меня благодарить. Просто иди».
Лиам Мур кивнул и застегнул пальто.
«Передайте Тобиасу Джефферсону из Скотленд-Ярда, чтобы он приехал на кладбище Вулидж».
«Этот парень становится все более наглым с каждым днем».
Ответа не было. Земля под его ногами зарябила, как вода, и поглотила его. Лиам Мур не сопротивлялся и обнял синюю поверхность. Ледяная вода наполнила его легкие.
[Кладбище Вулидж]
Он увидел знак. Лиам Мур немного пошатнулся, когда избежал воздействия заклинания. Это было не то, что можно использовать несколько раз в день. Ему нужно было беречь свою магию.
Здравый ум, бодрый разум и готовность к борьбе. Он не мог позволить себе потерять то, что ему было нужно. Если он потеряет все это, зайдя так далеко, он никогда себе этого не простит.
Звон колоколов, голоса, читающие хвалебные речи. Звук отъезжающих экипажей.
На кладбище было мало людей (вероятно, потому что был понедельник), да и те уходили после похорон. Это было удачей. То, что должно было произойти здесь, было не для «людей».
На старом, забытом языке, который теперь превратился в мелодию, слова полились из его уст.
Те, кого больше не видно, не знают, что здесь происходит.
* * *
В пространстве, созданном рябью молочно-белой вуали, Лиам Мур крикнул:
«Джейн!»
«Эта прекрасная девушка, вероятно, уже погребена на глубине шести футов под землей».
Резкий голос, каждое слово неприятно журчит.
Фигура, стоявшая за деревом, вышла из тени. Казалось, он щурился, словно солнечный свет был слишком ярким. Гниющий труп Филипа Петерсона говорил с дьявольски гротескной ухмылкой.
«Ты почти полностью потерял форму»,
Лиам Мур холодно оценил его состояние. Это было почти провокацией. Если бы Джейн была здесь, она бы отчитала его за безрассудство.
«Филипп Петерсон. Прошло пять лет с тех пор, как я отправил тебя на виселицу».
«О, это было так весело… Благодаря быстрой сделке я обрел бессмертное тело, но ты повесил меня, не зная об этом…»
Сделка?
Лиам Мур нахмурился, затем снова принял бесстрастное выражение лица. Филип Питерсон, не заметив едва заметной перемены, продолжал лепетать.
«С тех пор я пять лет следил за вашими подвигами. «Частный детектив Лондона! Детектив-консультант Скотленд-Ярда! Лиам Мур раскрыл еще одно дело!» Я читал о вас каждый день. Пока вы старели, я набирался сил, мистер Мур. Чтобы однажды выследить вас и убить, как собаку…»
Хвастливая натура. Незрелый и неспособный контролировать свои эмоции. Лиам Мур быстро оценил.
Он был мертв так долго, что его нервы, должно быть, разложились. Интересно, чувствует ли он еще боль? Его толстую кожу будет нелегко пробить простым боем.
Филип Петерсон думает, что я просто невежественный детектив. Если бы он знал, что это не так, он бы не был таким расслабленным. Он бы отстрелил мне голову или попытался бы убить меня ближайшим надгробием. Давать волшебнику время — это безумие.
Лиам Мур сделал вид, что согласен, и заговорил.
«Вы ждали пять лет только ради личной мести?»
«О! Конечно! Как я могу простить того, кто схватил меня и не дал мне совершить еще больше преступлений!»
Филип Петерсон ухмыльнулся и добавил:
«Когда я услышал, что ты ее похитил, я, честно говоря, был вдвойне взбешен: я не мог убить тебя сам».
Лиам Мур вытащил револьвер из кобуры. Он снял предохранитель и прицелился.
«Переполох на кладбище средь бела дня, детектив?»
«Ты связался не с тем человеком».
«Эта девушка? Бедная девушка, без которой ты не можешь жить? Довольно романтично! Но разве это не странно? Почему ты не знал, что она жалобно плакала в своей комнате?»
Или нет? Ты заставил ее плакать? Петерсон рассмеялся, но глаза его не смеялись. Он пристально посмотрел на дуло пистолета.
«Стреляйте. Посмотрим, смогут ли ваши пули пробить мою кожу. Вам следовало бы взять с собой охотничье ружье, мистер Мур».
«Действительно.»
Лиам Мур ответил холодно. Он выстрелил в воздух и снова прицелился.
«Последнее предупреждение. Где Джейн Осмонд?»