Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 84: Рождество (5)

В карете, возвращавшейся на Бейлонз-стрит, 13, Лиам Мур наконец сделал искреннее признание.

«Пещера», — начал он.

«Помнишь? Ты сказал, что его выкопали чем-то вроде когтей».

Действительно, мне показалось странным, что его выкопали так неэффективно. От следующих слов у меня волосы на затылке встали дыбом.

«Его выкопали вручную. Кто-то один».

Это была ужасающая мысль. Неужели его действительно выкопали пальцами?

Никто не может прорыть землю и пройти так далеко вручную. Они бы умерли от голода, истощения или задохнулись от недостатка кислорода!

«Невозможный!»

Лиам Мур кивнул. Честно говоря, это было бы невозможно для любого человека. По крайней мере, им понадобились бы инструменты, чтобы остаться в живых. Он говорил тихим голосом.

«Учитывая следы, оставленные в той жуткой яме, брошенные колбы и странную слизь, затвердевшую на почве, это…» Внезапно в моем сознании мелькнула мысль о шагающем мертвеце.

«…»

Лиам Мур мрачно улыбнулся.

«Похоже, преступник, которого я казнил пять лет назад, стал кем-то иным, чем человек».

Какой фантастический рождественский подарок.

«Может быть, зомби?»

«Возможно. Было ли это искусственно создано или это был его выбор, я не могу сказать».

Есть способы оживить мертвых, но Лиам Мур упомянул, что это не идеальное воскрешение. Это будет не тот человек, которого мы когда-то знали.

Честно говоря, это уже не удивляет. Есть бесчисленное множество людей, которые делают все, чтобы жить дольше. Даже если кто-то найдет способ заставить мертвых жить вечно, это не будет шокирующим.

Когда он открыл дверь на Бейлонз-стрит, 13, Лиам снял шляпу. Он также взял мое пальто и повесил его на вешалку в коридоре, добавив:

«Учитывая недавнее состояние арестованных им преступников, мы выясним, касается ли это явление только его».

Что он сказал еще раз? Они думали, что он извлекал людей в вегетативном состоянии, но если это не так, он сказал, что это очень опасный акт.

Так или иначе, у нас не было выбора, кроме как ждать телеграммы инспектора Джефферсона, поскольку мы все еще не нашли местонахождение Филипа Петерсона.

Вскоре после этого инспектор Джефферсон вернулся, нагруженный документами. Он был явно взволнован.

«Ты был прав, Лиам!»

«Вы раскопали могилы?»

«Мы подтвердили, что могли. Все тела пропали. Как вы это выяснили? Вы — сокровище!»

Мы с Лиамом обменялись многозначительными взглядами. Хотя я частично вошел в их мир, я однажды отреагировал так же, как Джефферсон. Лиам небрежно ответил:

«Когда вы отсекаете подозрительные части и следуете им, правда раскрывается сама собой».

Это была знакомая цитата откуда-то.

В любом случае, я искренне пожелал Джефферсону долгой жизни, несмотря на безумие и чушь, с которыми нам пришлось столкнуться.

«В любом случае!»

Я хлопнул в ладоши, чтобы прервать его, и Джефферсон моргнул.

«Мы более специализированы в этом, поэтому, пока мы не найдем больше зацепок, пожалуйста, не копайте глубже».

Пожалуйста, не копайте глубже. Если вы ввяжетесь в что-то нечеловеческое, ваша жизнь тоже будет разрушена.

«Я уже думал об этом, мисс Джейн. Мы послали несколько офицеров в этот туннель, но они все заблудились и вернулись».

«Кто-то действительно туда зашёл?»

«Да, ну. Я думал, они в конце концов выйдут на тот склад».

Лиам Мур потер лоб.

«В следующий раз никого туда не пускай. Даже если они сойдут с ума или их ударит молния и захотят войти, не пускай».

Помещать живых людей в яму с зомби — вряд ли разумный выбор. Даже школьник начальных классов знает лучше. Если вы не хотите стать живым обедом, лучше туда не ступать.

Джефферсон, казалось, отчасти понял, но наши предупреждения его встревожили.

Он собрал список документов и просмотрел адреса. Лиам Мур встал, подняв пальто.

«Возможно, вы мне очень надоедаете и раздражаете, инспектор, но… это не значит, что я желаю вам смерти».

* * *

Бродя по окрестностям, я понял, что Лиам Мур знал местонахождение преступников лучше, чем я ожидал. Конечно, он держал в голове географию Лондона, но ориентироваться в этих сложных переулках, имея всего несколько написанных на бумаге слов, было впечатляюще.

Он тихонько постучал в дверь.

«Есть там кто-нибудь?»

В первом доме нас чуть не обезглавили, а во втором — жестоко обругали. После того, как мы обошли более десяти домов, было уже за 11 вечера.

«Это последний дом».

Люди, которых мы встретили, не были преступниками из списка, но все они, казалось, знали, кто мы. Возможно, мы уже где-то встречались.

Один человек проклял нас, сказав, что мы оба должны идти в ад. Я вежливо поблагодарил их за добрые слова.

«Попади ты на небеса. Давай больше не увидимся».

Изнутри мы услышали, как что-то опрокинули. Мы с Лиамом обменялись короткими взглядами, затем выбили дверь ногой. Деревянная дверь со скрипом открылась, открыв вид на черный, как смоль, дом.

Дом, полностью закрытый от света. Кольцо на моем большом пальце сверкнуло. Я пробормотал:

«…Это кажется опасным».

«Но нам нужно войти».

Мы вошли в дом. Лиам отдернул шторы. Только когда слабый лунный свет просачивался через окно, мы могли увидеть состояние дома.

Вся посуда была разбита, а столовые приборы разбросаны по полу. Еда выглядела так, будто ее оставили на несколько дней, покрытой плесенью. В целом…

«Похоже на ту яму».

Бормоча, я сделал шаг, но услышал хруст под ногами. Посмотрев вниз, я увидел осколки зеркала, разбросанные по полу.

«Зеркало?»

«Есть там кто-нибудь?»

Лиам снова позвал. Самая глубокая часть дома все еще была окутана тьмой. Из этой глубины кто-то вскрикнул от боли.

«Окно! Закройте окно!»

Похоже, это был мужчина средних лет. Его голос был настолько полон страдания, что моя рука инстинктивно потянулась к окну.

«Если мы закроем окно, можешь ли ты пообещать, что не нападешь на нас?»

«Обещаю, просто закрой окно!»

С некоторым колебанием я снова задернул занавеску. Было глупо загораживать нам вид, но мужчина сдержал свое обещание. После нескольких попыток в углу замерцало маленькое пламя.

«Джек Каллан? Ты знаешь Филипа Петерсона? Мы здесь, чтобы найти его».

«Конечно, я его знаю!»

Лицо мужчины было освещено светом спички. Его кожа была разложившейся, покрытой зеленой плесенью и гротескно высохшей. Я ахнула. Нащупывая в темноте, я схватила руку Лиама. Его теплая рука сжала мою в ответ.

Мужчина, держась за свою угасающую жизнь, как за спичку, причитал.

«Филипп Петерсон сделал меня таким! Я не знал! Он не сказал мне, что это произойдет!»

Он обманул меня, сказав, что освободит меня из тюрьмы. Я не единственный, кого он обманул. Что будет со мной?

Его слова стали неразборчивыми среди рыданий. Лиам Мур потер губы с тихим стоном, затем объяснил тихим голосом, слышным только мне.

«Он насильно превратил живого человека в «гуля».

«Я хотел выйти из тюрьмы только потому, что моя мать умирала. Сэр, пожалуйста, вылечите меня. Я не могу видеть свою мать в таком состоянии. Я никогда не думал, что меня посадят так надолго только за то, что я украл лекарство!»

Как, черт возьми, мы могли остановить его разложение? Этот человек был мертв уже больше недели. Мы не могли вернуть его. Я сжал руку Лиама, решив не дать ему никаких ложных обещаний. Лиам, помолчав мгновение, наконец заговорил.

«Где Филип Петерсон?»

«Под землей! Под землей! Под Лондоном!»

Внезапно раздался душераздирающий крик.

В этот момент кольцо на моем пальце стало горячее. Теперь оно могло освещать эту тьму без всякого света. Черная как смоль комната постепенно светлела.

Мужчина схватился за шею, задыхаясь. Спичка упала на пол, поджигая деревянные доски. Я ясно видел, как мужчина изменился.

Оставшаяся плоть и кожа высыхали, как пыль. Как будто кто-то перевернул песочные часы его жизни. Если бы человеческую жизнь можно было увидеть, она выглядела бы так.

Мужчина закричал, замахал руками, а затем рухнул. Процесс был быстрым. Вскоре он превратился в кучу серо-голубой пыли.

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии