На этот раз и Лиам Мур, и я были в полном шоке. Все здесь знали, что раскапывание могилы человека было непростительным актом, как с моральной, так и с этической точки зрения.
«Подождите. Гроб? А не просто похороненный на общем кладбище?»
«Да. Атмосфера в тюрьме была настолько плохой, что мы решили похоронить его отдельно. Большинство заключенных начали почитать его как мученика. Кто знает, что бы произошло, если бы мы держали его там, и он стал бы своего рода божеством для преступников!»
Лиам Мур подпер подбородок рукой.
«…И что же произошло после того, как вы его откопали?»
«Гроб был заполнен только землей. Не было никаких следов тела».
Сколько времени потребуется человеческому телу, чтобы разложиться в почву? Я не знал наверняка, но сомневался, что даже кости исчезнут всего за пять лет.
Выражение лица Лиама стало суровым.
«Давайте навестим семью Филипа Петерсона».
* * * Когда мы направлялись к дому Филипа Петерсона, мы столкнулись с новым посетителем, который собирался постучать в дверь дома 13 по улице Байлонц.
«Ой, извините. Вы пострадали…»
Посетитель, который чуть не упал, приподнял шляпу. Лицо под ней было очень знакомым.
Каштановые волосы, зеленые глаза. Лицо очень похоже на мое, мягкое и нежное.
«…Джонатан?»
Мой рот двигался сам по себе. Мое тело отреагировало автоматически. Я знал этого человека. Казалось, он тоже узнал меня. Этот человек, Джонатан, широко улыбнулся.
«О боже, сестра!»
«Джон! Когда ты… ты отрастил бороду?»
Джонатан застенчиво рассмеялся, откидывая назад аккуратно причесанные волосы. Молодой человек, которого я помнил, теперь носил легкую бородку, что придавало ему зрелый, благородный вид — как у настоящего британского джентльмена.
Но когда он улыбался, он все еще выглядел таким молодым. Я взъерошил волосы Джонатана, испортив его аккуратный стиль. Теперь он больше походил на Джонатана, которого я знал.
«Я отрастила их, чтобы выглядеть немного старше».
«Сбрей это немедленно. Выглядит ужасно».
«Мне двадцать девять, сестренка! Я не могу вечно выглядеть ребенком!»
Ты все еще в расцвете сил. Он говорил так, словно был уже стариком.
Отвернувшись от нашей эмоциональной встречи, я заметила, что инспектор Джефферсон и Лиам стоят в неловкой позе.
«…Вы двое видите друг друга впервые».
Я махнул рукой Джонатану.
«Это мой брат, Джонатан Осмонд. Джонатан, это инспектор Джефферсон. А это…»
«Да, печально известный Лиам Мур».
Внезапное, холодное замечание Джонатана удивило меня. Его голос был резким и холодным. Лиам вздрогнул.
Мой брат никогда ни с кем так не разговаривал. Я его так не воспитывал.
«Мистер Мур, вы доставили нам массу неудобств».
«Джонатан!»
«Как вы смеете смешивать имя моей сестры с этими грязными таблоидами?»
Ох, боже мой. Я поспешно закрыла рот Джонатана. Казалось, он готов был выплеснуть поток оскорблений, поэтому я затащила его внутрь.
Джонатан позволил втянуть себя внутрь, но его взгляд остался прикованным к Лиаму. Лиам застыл в середине рукопожатия.
Инспектор Джефферсон, ничего не заметив, заговорил.
«Значит, это дело будет завтра?»
Джонатан, вырываясь из моих рук, закричал.
«Если ты заставишь мою сестру смотреть на трупы на Рождество, я…»
Неужели эти двое к завтрашнему дню сами станут телами? Джонатан, похоже, на это способен. Я быстро вмешался.
«Давай поужинаем, Джонатан!»
«Что?»
Глаза Джонатана мгновенно смягчились. Он моргнул мне, словно ягненок.
«Одевайтесь красиво! Давайте устроим рождественский ужин!»
«Правда? Со мной? Это нормально?»
«Конечно!»
Джонатан застенчиво улыбнулся. Мой дорогой, милый брат. Почему он не мог контролировать свой темперамент? Он спросил:
«Как насчет завтра в восемь в отеле Langham?»
«Великолепный!»
Крепко обняв меня, Джонатан надел шляпу и вышел. Я несколько раз похлопал по спине все еще ошеломленного Лиама Мура. Джонатан, наблюдая за нами, слегка приподнял шляпу и добавил:
«Кстати, сестра».
«Да?»
«Я уже знаю инспектора Джефферсона».
О. Джонатан ведь был полицейским. Как я мог забыть?
Прежде чем я успел ответить, Джонатан начал быстро говорить.
«И я получил новую работу. Они предоставляют комнату и питание. Если вам нужно отправить какие-либо сообщения, отправляйте их по адресу 278 Minette Avenue в Халедоне. Вот что я пришел вам сказать».
«Халедон, Минетт-авеню».
Ждать.
Что-то было не так. Халедон. Авеню Минетт. Это звучало знакомо. Не может быть… Мы с Лиамом переглянулись. Мы думали об одном и том же. Я ахнула и закричала:
«Ваш работодатель — Plurititas?!»
«…Откуда ты знаешь? Ты их знаешь?»
Я не знал, что сказать.
Ну, да, я его знал, но Plurititas был безумен. Но я не мог сказать, что я его не знал, потому что он знал мое имя. Он нанял Джонатана из-за меня?
«Я не могу просто сказать: «Он сумасшедший, держитесь от него подальше», не так ли?»
Я обхватил голову руками.
«Э-э, да. Я его знаю. Он неплохой человек, так что не беспокойся слишком сильно. Просто работай усердно и выкачивай его богатство».
«Хорошо.»
Глядя на своего милого, послушного брата, я начал немного беспокоиться. Честно говоря, подумай о дворецких и горничных там — они все автоматы! Мой брат, единственный человек среди этих жутких машин… сможет ли он справиться с этим? Может, лучше, если он никогда не узнает.
«Проклятие…»
Теперь я понял, почему Лиам был таким скрытным. Это нечто, поставить себя на место другого человека.
Как мой нежный, добрый брат справится с дикой Плюрититас?
Проводив Джонатана и закрыв за собой дверь, я рухнул.
«Что нам делать…»
Лиам Мур, пораженный шокирующими новостями, молчал. Только Джефферсон казался озадаченным, переводя взгляд с нас на меня. Я шмыгнула носом, схватившись за дверную ручку.
«Как мой хрупкий брат выживет в этом адском месте…»
Нежный? Выражение лица Лиама Мура, казалось, выражало вопрос. Нежный? Тот парень?
Честно говоря, да. Когда я увидел его с бородой, он стал похож на какого-то дикого бандита. Немного жутковато. Но когда он улыбнулся, он стал похож на меня, и я почувствовал укол нежности.
«Что? Что это?»
Я бросила на Лиама сердитый взгляд, словно бросая ему вызов.
«Мой брат добрый и деликатный».
«Пфф».
Откуда-то раздался смех. Сжав кулаки, я обернулся и увидел Джефферсона, держащегося за живот и смеющегося. Его усы дрожали.
«Ха-ха! Это самая смешная вещь, которую я слышал! Джонатан Осмонд, деликатный!»
«…»
«Однажды он голыми руками обездвижил подозреваемого! Вырубил его одним ударом!»
Один удар.
«Его называют «полицейской собакой Скотленд-Ярда», но вы говорите, что он хрупкий!»
Может быть, я была немного любящей сестрой. Я покраснела и потерла лицо, избегая зрительного контакта. Джефферсон продолжил:
«Он трудолюбивый человек, известный своим стоицизмом. Сегодня я увидел его с другой стороны! Я был удивлен, когда он внезапно ушел в отставку».
«Знаете, почему он ушел?»
«Ну, он не мой подчиненный, так что я не знаю. Но если вы спросите его, я уверен, он вам все расскажет. Как вы сказали, «деликатный и добрый» брат».
Возможно. Джонатан, которого я помнил, был милым, разговорчивым мальчиком, который делился со мной каждой деталью своего дня. Но это было десять лет назад.
Лэнгхэм, восемь часов. Тогда и догоним.
«Но до этого».
Я поднял палец.
«У нас есть работа. Пошли, господа. Завтра будет много дел, так что поторопимся сегодня!»
Хоть это и был канун Рождества, преступность не знает выходных. И у нас была обязанность выследить преступника, восставшего из могилы.