«Это безумие. Хорошо, мисс. Вам следует насладиться морем».
«Ой! Перестаньте! А! Помогите!»
Когда она поморщилась и крепко обняла его за голову, мужчина усмехнулся. Он выглядел явно довольным. Его тонкая пижама смялась под ее рукой, а шаль мягко упала на песчаный пляж.
Морской бриз не был слишком резким, поэтому они не чувствовали себя особенно холодными, несмотря на их легкую одежду. Нет, если подумать, она вообще не чувствовала холода. Нахмурившись, она посмотрела на Лиама. Казалось, он что-то сделал, чтобы отогнать холод. Так же как… да, так же как тепло Нифуасс Холла.
Сидя на пляже, Лиам молча посмотрел на нее. Его щеки были бледными от зимы. Его волосы развевались на морском ветру, забираясь в глаза. Глядя на его серые глаза и толстые темные зрачки под длинными ресницами, она нежно провела пальцами по его глазам.
Он заметно вздрогнул. Он вздрогнул еще больше, когда она продолжила свой суровый допрос.
«Не холодно. Странно. Наш мистер Лиам Мур снова сотворил волшебство…?»
«Хм… ну. Тебе интересно?»
«Очень!»
Но, похоже, он не собирался рассказывать ей об этом так просто. Лиам посмотрел на нее с бесстыдным выражением лица, приподняв подбородок. «Если бы я попросил тебя поцеловать меня с утра в обмен на то, что я расскажу тебе секрет… это было бы слишком грубо?»
«Не просто хамство. С тобой обойдутся как с наглым негодяем, ослепленным искушением, и дадут пощечину».
Мужчина, который тихонько посмеялся над ней, сказал:
«Ну, тогда я, пожалуй, получу несколько пощечин».
Поняв скрытый смысл его слов, ее лицо стало ярко-красным. Когда он от души рассмеялся и обнял ее за талию, она разозлилась без причины и толкнула его плечом, заставив Лиама Мура упасть.
Когда он попытался снова встать, она толкнула его плечом вниз, чтобы остановить его, и он лежал неподвижно, моргая глазами. Его ресницы трепетали.
«Вы наглый негодяй, маленький мистер Мур».
«Да, мисс Джейн Осмонд».
Пытаясь подавить смех, вызванный его послушным ответом, Лиам поднял палец и пощекотал уголок ее рта.
«Ты улыбнулся».
«Я не улыбался».
«Уголок твоего рта немного приподнялся».
«Ой, замолчи».
Не найдя слов, она закрыла ему рот рукой. Глаза Лиама Мура расширились, именно из-за того, что она сделала дальше.
Все еще прикрывая его рот рукой, она слегка поцеловала его. Она услышала резкий вдох.
Когда она полностью убрала руку, он открыл рот, его лицо залилось ярким румянцем.
«Дорогая Джейн. Где ты этому научилась?»
«Хм… ну, какая разница, где я этому научился? Просто не хотел слишком напрягать, ведь уже утро».
Лиам Мур закрыл глаза обеими руками. Между прядями его черных волос виднелись песчинки, напоминая звезды, рассыпанные по ночному небу.
«Это было слишком… слишком возбуждающе…»
И из-за его признания она не могла сдержать смеха.
* * *
Поскольку было не холодно, они могли оставаться у моря долгое время.
Здесь не было ни гаваней, ни кораблей, ни торговцев. Не было ни громких колокольных звонов, ни криков, возвещающих об отправлении кораблей, как возле лондонской гавани. Отсутствие привычных достопримечательностей, как ни странно, заставляло сердце чувствовать себя спокойно.
При мысли о лондонском море на ум приходит только запах рыбы.
Это было стратифицированное общество. Обычные граждане, не средний класс, часто покупали вещи у уличных торговцев. Товары были менее свежими, чем только что пойманные, мясо было немного пыльным. У торговцев, продающих относительно хорошие товары, всегда было много покупателей.
Иногда на лондонском рынке можно было увидеть азиата. Обычно это были торговцы из Китая, продававшие рис или специи с острыми бородами. Они продавали товары не только знатным дамам, но и простым людям, хотя покупали их немногие.
Всякий раз, когда она время от времени поглядывала на азиатские товары, они с любопытством смотрели на нее. Сказать «привет» на коротком китайском языке удивило их еще больше.
Итак, она боялась, что взгляд на море перекроет ее прекрасные воспоминания жестокими сценами жизни Лондона. Но, к счастью, это место было просто обычным морем. Не средством отчаянного выживания, просто море как природа.
В Хитфорде не было ни зловещих ворон, ни теней смерти. Было облегчением иметь место вдали от глаз короля, даже на мгновение. Здесь были только спокойные кусты вереска. Здесь не было ничего, что могло бы ее терзать. Наконец-то она почувствовала себя собой. Она могла дышать. Она чувствовала себя живой.
Лиам Мур все еще лежал под ней, а она размышляла, как бы подразнить этого глупого детектива.
«…Золовка?»
Раздался нежеланный голос. Это был Теодор Мур. Если бы он не назвал ее так, ее размышления наверняка приняли бы восхитительное направление.
Лиам Мур поспешно встал, и она соскользнула с него.
«Ах!»
Несмотря на ее падение, Лиам был занят тем, что прятал ее. Он торопливо поправил ее платье и натянул шаль, чтобы плотно ее укрыть, выглядя невероятно спешно. Только после того, как она была как следует укрыта, Лиам обернулся.
Теодор стоял на лестнице. Его лимонно-светлые волосы развевались на морском ветру. Его большие зеленые глаза выглядели весьма удивленными.
Лиам, казалось, хотел прикусить язык и умереть. Нет, он выглядел так, будто хотел убить своего брата.
«Ну, это понятно».
Честно говоря, даже она не хотела бы, чтобы ее личная жизнь стала достоянием ее брата или сестры.
Лиам Мур торопливо отряхнул песок с волос и посмотрел на Теодора. Делая вид, будто ничего не произошло.
«Я не хотел…»
«Ничего не произошло».
Лиам нагло сказал очевидную ложь. Теодор Мур нахмурился. У него был взгляд, который говорил: «Это не может быть правдой».
«Ничего не произошло, так что это не нарушение».
В такие моменты бесстыдство Лиама Мура сияло. Казалось, он был полон решимости настоять. Настаивайте, и вам поверят.
Она молча стояла, пока Лиам изо всех сил старался защитить ее, по-видимому, смущаясь того, что кто-то видит ее в пижаме.
«Лиам. Разве нам не нужно вернуться?»
«Да, но… этот парень…»
Теодор Мур ахнул и быстро закрыл глаза.
«Пожалуйста, поднимитесь! Я ничего не видел!»
Его внимательный жест был настолько трогательным, что ей захотелось плакать.
* * *
И вскоре их короткий рождественский отпуск подошел к концу. Причиной тому была телеграмма, которую они получили, только что прибывшая из Лондона.
Каждый из них получил по одному письму: она — от своего брата Джонатана, а Лиам Мур — от Скотленд-Ярда.
«Джонатан Осмонд?»
Увидев подпись на телеграмме, Лиам поднял брови.
«…Ваша семья?»
«Мой брат.»
«Вы с ним давно не связывались».
Э-э. Ну. Когда она отвела взгляд, глаза Лиама расширились, словно от шока.
«Ты это сделал?»
«Ну… когда ты был занят. Это было не так уж важно. Просто пожелать ему веселого Рождества…»
Лиам наклонил голову.
«Но как телеграмма достигла Хитфорда?»
«…мы упомянули, куда направляемся».
Точно. Он пробормотал, давая ей проверить телеграмму.
Все началось со слов: «Давненько не виделись, сестренка».
[Поскольку ты не прислал письмо, я думал, ты забыл обо мне. Честно говоря, мы оба знаем, каким ужасным был Отец. Я понял, почему ты отдалился.
У меня все хорошо. Я видел статью, в которой говорилось, что мужчина, с которым ты живешь, исчез и вернулся. Хотя они говорят, что это не серьезно, я волнуюсь. Надеюсь, ты не страдаешь. Если он будет вести себя как негодяй, скажи мне. Я смогу о тебе позаботиться.
Я переехал. Я тоже меняю работу. Они искали личного помощника, который может заниматься безопасностью, поэтому я подал заявку и меня взяли. Они предоставляют жилье, так что я буду жить там.
Я пошлю еще одну телеграмму, как только успокоюсь.
Кстати, улица Бейлонз та же самая. Незнакомая мне девушка сказала, что ты на оздоровительном курорте. Ты правда в порядке?
– Джон.]
«Он, конечно, многое мог сказать…»
Она пробормотала. Его небрежная манера говорить и его беспокойство показывали типичную доброту брата или сестры. Забавно, как он, казалось, настороженно относился к Лиаму.
Кажется, Мэри сообщила ему, что они в Хитфорде. Хотя сказать, что она на оздоровительном курорте, было немного неловко.
Увидев ее улыбку во время чтения письма, Лиам, положив подбородок на руки напротив нее, заговорил.
«Кажется, вы хорошо ладите со своим братом».
«Я практически поднял его на спине».
«Тогда он должен хорошо к тебе относиться».
Да? Он должен, да? Она хвасталась тем, как хорошо у нее складывается жизнь брата, болтая о разных вещах.
«Он получил новую работу. Кажется, он будет личным помощником».
«Хм.»
«Что говорится в вашей телеграмме?»
Лиам Мур передал ей телеграмму. Казалось, в Лондоне был случай.