Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 78: Хитфорд (4)

Слегка завязав волосы, я открыла багажник. Внутри была легкая повседневная одежда. Четырех комплектов было достаточно, чтобы перебрать. К счастью, я не упаковала слишком много. Несмотря на то, что я любила одеваться неформально, было бы неуместно надеть одну только блузку. В ту эпоху рубашки и блузки считались чем-то вроде нижнего белья. Поэтому я надела жилетку, которая соответствовала цвету моей юбки.

«У меня глаза опухли? Со мной все в порядке?»

Я спросил.

«Ты выглядишь хорошо, несмотря ни на что».

Пришел скользкий ответ, полный глянцевых слов. Я издал короткий, пустой смешок, напомнивший мне о подростке Лиаме Муре, которого я видел в воспоминаниях Гершеля. Когда я, казалось, был почти готов, Лиам тонко предложил свой локоть. Он был также одет легко, в синей рубашке, которая хорошо сочеталась с темно-синим жилетом.

«Пойдем?»

«Пойдем.»

Когда я вышел из комнаты, я снова услышал странный звук волн. Свист, всплеск. Свист, всплеск. Казалось, что мои уши наполнились водой. Было ясно, что я был единственным, кто слышал повторяющийся звук, потому что лицо Лиама Мура оставалось спокойным. Я взглянул на приоткрытое окно.

«Я уверен, что закрыл его перед сном».

Снаружи я услышал слабую песню, зовущую меня, словно колыбельную темного моря. «Джейн?»

Когда я остановился, Лиам повернулся ко мне с озадаченным выражением лица.

«В чем дело?»

«Ничего, просто…»

Я не знал, какое выражение лица сделать. Я не мог сказать, что слышал песню. Может быть, я принял шум моря и ветра за песню, даже если я действительно ее слышал. Вы не должны знать. Я медленно повернулся к окну и заговорил как можно более нормально.

«Я забыл закрыть окно…»

«Понятно. Лучше не оставлять его открытым на ночь, может стать холодно».

«Да.»

Я тихонько выглянул наружу. Ничего не было. Никакого голоса, зовущего меня снаружи, никакой песни. Щелчок, стук. Я закрыл окно и запер его. Затем я вернулся к Лиаму Муру с улыбкой. Когда мы вышли наружу, теплый воздух и запах еды окружили нас.

* * *

Закончив трапезу, мы собрались на чаепитие. Завтра был канун Рождества. В подтверждение этому над камином висели венки и чулки. Мне было интересно, хорошо ли Мэри чувствует себя одна. Я слышал, что она проведет Рождество с миссис Майер и Джорджем. Мы с Лиамом планировали остаться здесь до Рождества, прежде чем вернуться, но…

‘Но…’

Что это было за зрелище?

Вся семья Мур собралась, вязала. Миссис Мур, сэр Мур и даже второй сын, Теодор Мур, были все вместе. Лиам ушел за глинтвейном, но, похоже, для него тоже нашлось немного. Наблюдая за большой корзиной в центре, наполненной шерстью, и деловито двигающимися спицами, я нерешительно спросила.

«Эм, а как ты вяжешь носки?»

Миссис Мур на мгновение удивилась, затем ее щеки слегка покраснели. Она протянула мне спицы и пряжу, объяснив, как вязать лицевыми и изнаночными петлями, как убавлять петли и так далее… Честно говоря, я не поняла. Пока я неловко путала пряжу, Лиам вернулся с подносом, полным глинтвейна. Увидев, что я участвую в кружке по вязанию, он широко раскрыл глаза и неохотно сел.

«Нет носков — нет подарков».

— любезно сказала миссис Мур. Лиам спросил в ответ.

«Прошу прощения?»

«Подарки».

Лиам бросил на меня отчаянный взгляд, словно прося о помощи, затем остановился. Он был безмолвен, глядя на странную, отвратительную и почти святотатственную массу пряжи в моих руках.

«…»

Что. Почему. В чем моя вина, что мне не хватает мастерства? Я решила бросить вязание и просто пить глинтвейн.

* * *

Я проснулся от шума. Я нащупал карманные часы на тумбочке. Который час?

«9 часов…»

Вчера вечером, что случилось снова? Я пила глинтвейн, болтала с родителями Лиама, слышала еще больше невероятных историй о детстве Лиама и много смеялась, разглядывая его старые фотографии. Если выпить слишком много глинтвейна, можно опьянеть. Моя голова ужасно пульсировала. Было так больно, что на ум приходили только грубые слова. Держась за пульсирующую голову, я застонала. Мой хриплый голос вырвался изо рта.

«О, черт, моя голова…»

Я только что понял, что мое тело ужасно с алкоголем. Это было странно. Раньше я много пил во время студенческих вечеринок и все равно просыпался на следующий день, чтобы приготовить рамен. Раньше я был достаточно силен, чтобы выдержать три раунда пьянства. Мне говорили, что у меня печень такая же здоровая, как у новорожденного.

«Это действительно я? Тот я, который никогда не проигрывает алкоголю?»

Я что, пьяный отключился? Это так раздражает. Я вспомнил, как задремал в кресле после трех бокалов глинтвейна. Лиам помог мне вернуться, и без всяких разговоров во сне я вырубился в тот момент, когда моя голова коснулась подушки. Это было около 11 часов. Я спал до сих пор.

Снаружи было шумно. Из окна моей комнаты я не мог видеть парадные ворота, но, похоже, шум доносился оттуда. Я накинул шаль поверх халата и вышел из комнаты. Под перилами второго этажа был холл. Посередине люди тащили большое дерево.

«Дерево?»

Это была ель, довольно большая. Они действительно украшали ее к Рождеству. Я всегда проводил обычные рождественские праздники, поэтому это зрелище показалось мне новым. Когда я остановился на пристани и наблюдал за шумной сценой, молодой кучер со вчерашнего дня помахал мне рукой.

«Мисс! Доброе утро! Как вам елка? Разве она не восхитительна?»

«Ты действительно собираешься его украсить?»

«Конечно! Мы прикрепим сверху звезду, повесим носки и ленточки, и все такое!»

На этом огромном дереве? Как? И тут мне на плечо легла чья-то рука. Вздрогнув, я обернулся и увидел Лиама, широко зевнувшего. Он был в пижаме, выглядел неряшливо и волочил тапочки, как типичный бездельник из соседнего района.

Я отругал его.

«Лиам. Надень халат».

«Э-э, я забыл».

Он ответил бесстыдно. Этот парень. Я глубоко вздохнула и обернула шаль вокруг него. Он наклонился ко мне.

«Вы используете ель в качестве рождественской елки?»

Я спросила, поправляя шаль. Лиам моргнул, а затем слабо улыбнулся.

«Это семейная традиция».

Так ли это? Лиам Мур, смущенно глядя, слегка потянулся и прислонился к перилам.

«Хотя уже поздно, как насчет завтрака? Наш шеф-повар готовит потрясающую яичницу. Вам точно понравится».

Затем он съехал по перилам на первый этаж. Несмотря на возраст, его игривый характер был как у ребенка. Я задавался вопросом, останется ли он таким же в сорок. Представляя себе Лиама, столь же достойного, как Артур Мур, прыгающего вокруг, я хихикал.

Вдруг я позвал.

«Лиам?»

«Ты звонил?»

«Я хочу пойти на пляж».

Он посмотрел на нас обоих. Мы оба были в пижамах. Я выглядела немного более презентабельно. Лиам спросил снова.

«Сейчас?»

Я просиял.

«Сейчас.»

* * *

В центре особняка в форме буквы D был сад, а дальше вокруг находилась пристройка. Лиам сказал, что в пристройке находилась художественная студия миссис Мур. Живопись была ее хобби в юности, и сэр Мур построил пристройку, чтобы дать ей место для рисования. Он был полностью предан своей жене и хотел сделать для нее все, что мог, объяснил Лиам.

Были также отдельные помещения для слуг, а ниже были ступени, ведущие к морю. Среди каменистой местности, где росли кусты вереска, внизу был песчаный пляж и белая скала вдалеке. Волны бесконечно разбивались о высокую скалу.

«Это действительно море».

Это было похоже на сон. Возможно, его вызвал шум волн, который я слышал вчера. Странное чувство тоски было определенно потому, что оно напомнило мне о моем родном городе на Дальнем Востоке.

«Это море».

Пока я смотрел на темно-синие волны, Лиам внезапно поднял меня. Мой взгляд мгновенно изменился. Это была какая-то обзорная экскурсия?

Затем он быстро пошел к морю. Он что, собирался вот так зайти в воду? Снимать тапочки казалось неправильным. Я любил зимнее море, но заходить было слишком. Я закричал.

«А! Лиам! Лиам Мур! Ты с ума сошёл?»

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии