Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 65: Появление (6)

Пустота не отвечает. Неясно, сможет ли она вообще. Я стоял там, ожидая, когда рябь, которую я послал, растянется в бесконечную пустоту и когда вернется нарастающая тишина.

Всплеск. С противоположной стороны пошла небольшая рябь.

Иногда наступают моменты колебания. Но поскольку я не могу остановиться, я иду вперед.

Мой палец нажал на щель. Элегантный, резкий почерк. Сильное письмо возвещало о новом начале.

Я возвращаюсь в свой мир. Две капли чернил брызнули. Мое зрение прояснилось.

* * *

В этот момент я услышал голос, зовущий меня.

«Привет, мисс».

Оуэн Кассфайр махал рукой перед моими глазами, слегка приподняв одну из своих рыжих бровей.

«Да?» Я моргнул. Только тогда мое сознание прояснилось. Я что, отключился? Оуэн потер лоб и пожал плечами.

«Почему ты не здесь? Если ты здесь отключишься, тебя утащат».

«О, я просто задумался на мгновение…»

Увидев большую пещеру, трупы и дом, где меня ждали странные существа, я с трудом сглотнул.

Гершель Хопкинс наверняка придет, если я зайду. Оуэн получил георгин. Если бы он был следующей целью, он бы знал, где его найти, куда бы он ни пошел. Но поскольку он пришел сюда добровольно и привел меня с собой, как удобно. Это была прекрасная возможность устранить двух человек, преследующих это дело одновременно.

«Кстати, Оуэн…»

Оуэн оглянулся на меня. Я неловко улыбнулся.

«Профессор Гершель не показался вам странным?»

«Гершель? Внезапно?»

«Ну, ничего серьезного, но… он не носил кольцо. Я никогда раньше не видел, чтобы он его снимал».

На мгновение он задумался, поглаживая подбородок.

«Он снял кольцо?»

«Да, его обручальное кольцо».

«Это странно. Он не из тех, кто сейчас отказывается от сентиментальности».

Гершель Хопкинс? — снова пробормотал Оуэн, выглядя недоверчиво.

«Это невозможно. Он не отдал бы это кольцо, даже если бы ему отрубили палец. Вы не знаете, как сильно он любил свою жену. Старик не может выбросить ничего, связанного с ней. Он, вероятно, попросил бы, чтобы его похоронили вместе с этим кольцом».

Я моргнул несколько раз. Ни Лиам, ни Гершель никогда не рассказывали мне о жене Гершеля. Так что я не мог знать, что с ним случилось. Гершель Хопкинс никогда не говорил со мной о своей личной жизни.

«Его жена…», — начал я.

«Она умерла».

Это был сухой ответ. Пораженный, я увидел, как губы Оуэна дернулись в горькой улыбке.

«Это было убийство. На нее напали, пока Гершеля не было. Это была годовщина их свадьбы. С тех пор он жил как сумасшедший, пока Артур и Лиам не помогли ему взять себя в руки. Но он до сих пор не забыл ее. Такой уж он есть. Вы были в доме Гершеля?»

Я помедлил, прежде чем кивнуть.

«Миссис Хопкинс любила сад. Каждый год он сажал новые цветы, чтобы она могла их видеть. Когда открывалось окно, цветы были в полном цвету. Иногда, если цветок цвел зимой, он дарил ей один».

Итак, этот ухоженный сад имел такое значение. Знание предыстории заставило меня почувствовать себя немного виноватым. Я чувствовал себя так, будто вторгся в личную жизнь Гершеля.

«Люди вокруг нас всегда встречают такой конец», — тихо сказал Оуэн, засунув руки в карманы и толкая калитку ногой. Дверь легко распахнулась.

«Поскольку мы делаем опасную работу, у нас много врагов. Вот почему мы избегаем формирования важных отношений. Или, если мы это делаем, мы живем всю жизнь, скрывая свою личность, но это редко заканчивается хорошо».

Лоза обвилась вокруг пальцев Оуэна Кассфайра. Лицо мужчины, которому на вид было лет тридцать-тридцать, казалось каким-то горьким. Золотой свет мягко освещал темноту. Его глаза все еще были прикованы к лозе.

«Мы всегда в конечном итоге теряем своих близких», — сказал он. И это было похоже на проклятие, наложенное на таких людей, как мы, — спокойно продекламировал Оуэн Кассфайр.

Я задался вопросом, относится ли это и к Лиаму, и ко мне. На мгновение я задумался об этом.

Оуэн, который пробормотал слова, которые могли быть или не быть о нас, пошел вперед. Его шаги были быстрыми, но я мог следовать за ним. В конце концов, пункт назначения был ясен, и я знал, куда нам нужно идти.

Я без труда нашел тропинку к камину. Оуэн Кассфайр протянул мне руку. Я бормотал себе под нос, надеясь, что то, что должно было произойти, обойдет нас стороной.

Я увидел бесчисленные лестницы. Затем передо мной предстала знакомая, светящаяся картина. Как только шок утих, я смог осмотреться. Если бы не трупы, я бы, возможно, нашел эту сцену величественной. Она была почти подавляющей.

«Уильям будет другим».

Я услышал странное заявление.

«Простите?»

Я не мог видеть лица Оуэна Кассфайра, поскольку он шел впереди, но я только что услышал слова, которые останутся со мной надолго.

«…Вы с Уильямом будете другими».

Ого. Черт. Быстро вернувшись к своему обычному нахальному виду, он вытащил из кармана кусочек мела, покрутил его и сунул в рот. Почему мел? При ближайшем рассмотрении он превратился в сигарету. Камуфляж. Мужчина подмигнул, жуя незажженную сигарету.

«Привет, сэр Оуэн».

«Зовите меня просто Оуэн».

«Есть ли способ не пораниться, если упадешь отсюда? Типа техники падения?»

Оуэн Кассфайр озадаченно посмотрел на меня.

«Есть, но почему?»

«Потому что мне нужно использовать это сейчас».

И я пнул его со всей благодарностью, на которую был способен.

«Ааааааааа!»

Оуэн вылетел. В то же время огромная сила пронеслась там, где он только что был. Если бы я опоздал на секунду, меня бы тоже поймали.

Яркий свет сверкнул один раз. Затем я услышал громкий крик. Судя по его громкому голосу, Оуэн, должно быть, благополучно приземлился на землю.

Позади себя я услышал смех.

[Это интересный трюк.]

Это был мужской голос. Это был не голос Гершеля. В его голосе было что-то, что вызывало в человеке самый глубокий, самый первобытный страх. Я чувствовал, как будто моя шея застряла на месте.

«Ах…»

Игнорируя свой инстинкт крика, я повернул голову. И тут я наконец увидел это.

Это был темнокожий мужчина. Гершель Хопкинс лежал, раскинувшись, как марионетка с обрезанными нитями, а человек, стоявший над его телом, смотрел на меня с яростной, богохульной улыбкой.

Он был очень высоким и чрезвычайно худым. Его вьющиеся черные волосы, казалось, развевались даже без ветра. Если бы ночь могла быть олицетворена, она была бы похожа на него. Он был ужасающе красив, но я чувствовал, что поддаваться его внешности было бы ошибкой. Казалось, все тени подчинялись ему.

Подавив желание встать на колени, я сделал шаг назад.

«Скучать!»

Оуэн крикнул снизу.

«Не смотри на это! Ты не должен смотреть на это!»

Но его слова не дошли до меня.

Мужчина был одет в черную мантию, которая, казалось, колыхалась, как живая. Все мои чувства были насильно притянуты к нему. Мои мысли, мое зрение, мой слух — все было украдено. Он чувствовал себя правителем, и его отношение естественным образом источало эту ауру. Тени собрались, чтобы сформировать корону из рогов за его головой.

Я услышал крик. Он звучал глубже, чем сам ад, крик хаоса, как из Тартара.

[Ты….]

Желтые, звериные глаза уставились на меня. Не смотри, не смотри, я знал это, но мое тело не слушалось. Король оскалил зубы в ухмылке.

[Ты забавный ребенок. Ты принес мне новую игрушку?]

Его рот был полон черной крови. Он схватил бы меня, прошептал бы мне и бросил бы меня в вечную тьму!

[Бедняжка. Ты даже не знаешь, что делаешь. Ты не знаешь, благословение тебе дано или проклятие.]

Его лицо внезапно приблизилось. Черная кровь капала мне на лицо. По мне пробежала дрожь. Было такое чувство, будто по моим венам ползают муравьи.

Мне хотелось кричать. Но было бы неприлично показывать страх королю. Крики теней вокруг меня оглушали мои уши.

«На колени! На колени! Поклонитесь ему и повинуйтесь!»

Король заговорил.

[Ты хотел скрыться от меня с помощью такого жалкого трюка?]

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии