Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 63: Появление (4)

Мне хотелось кричать. Вся пещера была паутиной из плоти. Казалось, будто она говорила, что единственное, что вошло, — это добыча.

Оуэн, который схватил меня, выглядел отчаянным, когда говорил.

«Слушайте внимательно, мисс. Прямо сейчас…»

-Хлопнуть!!!

Время как будто замедлилось. Или, может быть, мои глаза не успевали за происходящим.

Когда все вернулось на круги своя, Оуэна Кассфайра рядом со мной уже не было. Его швырнула невидимая сила, и теперь он лежал, прижатый к стене, его тело неестественно искривилось. Из его живота, куда его пронзил осколок, сочилась кровь. Сквозь разорванную ткань я видел торчащую сломанную кость.

Кто вообще мог так бросить взрослого мужчину?

«Оуэн!» — закричал я. В то же время я ощутил чье-то присутствие позади себя. Это было то, что я не мог игнорировать.

Медленно повернувшись, я увидел Гершеля Хопкинса, наполовину выходящего из лестницы, протягивающего руку. На его лице отражалась смесь удивления и облегчения, когда он окликнул меня.

«Мисс Джейн, с вами все в порядке?!» О чем он говорит?

«Что?»

Вопрос о том, «в порядке» ли я, казался абсурдным. Оуэн Кассфайр пытался предупредить меня и беспокоился о моей безопасности. Если что-то и было действительно опасным, так это гротескная, таинственная плоть, свисающая с потолка.

Однако поведение Гершеля свидетельствовало о том, что он с опаской относится к человеку, который был со мной.

«Держитесь от него подальше! За всеми этими инцидентами стоит Оуэн Кассфайр! Нам нужно бежать сейчас же! Здесь опасно!»

Что? Мои глаза расширились от замешательства. Оуэн был виновником? Я был ошеломлен слишком большим количеством информации.

Гершель быстро спустился по лестнице, продолжая объяснения.

«Пропавших в последний раз видели с Оуэном. Казалось странным, когда он внезапно появился и начал говорить о Далии. Сначала я подумал, что он тоже получил подарок, но после расспросов выяснилось, что показания совпадают. Они видели рыжеволосого мужчину».

Я с трудом сглотнул. Оуэн обнаружил это место, потому что он был виновником? Тогда как Гершель выследил нас?

Что-то не сходилось. Не хватало важной детали, и я не мог понять, какой именно. Что я упустил?

«В любом случае, нам нужно быстро уходить. Это место совсем не безопасно».

Теперь кольцо на моем правом большом пальце сжимало его так сильно, словно пытаясь оторвать палец. Казалось, оно предупреждало меня о приближении Гершеля, испуская резкий свет.

Взгляд Гершеля был прикован к моему пальцу, когда он медленно приближался.

«Мисс Джейн, что это?»

«Нет, профессор».

Я нацелил револьвер. Палец горел, но я все еще мог стрелять.

«Не подходи ближе».

Его игра была убедительной. На мгновение я почти поверил ему. Его лицо выглядело таким искренним, как будто он действительно заботился обо мне.

Но-

«Мисс Джейн, вы должны мне доверять».

Глаза Гершеля Хопкинса, когда он сделал шаг ко мне в темноте, отличались от тех, что я знал. Это были глаза зверя, светящиеся желтым, с узкими зрачками, как у козла.

Хотя он говорил как человек, его движения были неестественными, как будто его контролировали, его суставы двигались независимо. Улыбка осталась, но каждый шаг становился все более тревожным.

Самым странным было то, что из его глаза текла слеза.

«Это не его воля».

Что-то явно контролировало тело Гершеля. Сначала я подумал, что ему угрожают, но нет. Он посылал мне сообщение. На самом деле это говорил не он.

Щелк. Я снял предохранитель с револьвера и заговорил с ноткой уверенности.

«Кто ты?»

Если бы что-то завладело телом Гершеля, я был уверен, что смогу это застрелить. Абсолютно.

И нечто, использовавшее внешность Гершеля, заговорило.

«Вы быстро схватываете».

Это был не тот Гершель Хопкинс, которого я знал. Его улыбающееся лицо было мне незнакомо.

Хотя мы не так давно знали друг друга, я мог сказать. За последние несколько дней я увидел, насколько поведение Гершеля было другим. Отличить «настоящего» Гершеля было несложно. Тот, кто в страхе вышвырнул меня из своего дома, не хотел причинить мне боль.

Теперь все обрело смысл.

Желтые глаза продолжали наблюдать за мной, больше не притворяясь людьми.

«Что вы сделали с профессором?»

«О, не волнуйтесь. Он жив. Он немного сопротивлялся во время процесса, но теперь он вполне послушный, не так ли?»

Неужели что-то завладело телом Гершеля Хопкинса?

Он согнул пальцы и пожал плечами.

«Бедняга. Если бы он не был замешан, он мог бы прожить долгую жизнь».

Я затаил дыхание и уставился на него. Разве кто-то может прожить долгую жизнь, не будучи вовлеченным? Злоба, исходящая от него, была невообразима. Для него «долго» имело смутное значение. Непреодолимое давление заполнило это место. Я едва успел спросить, что меня интересовало.

«Почему Лиам Мур?»

«Он был довольно надоедливым».

Вот и все?

«Вот и все. Но поскольку ты ничего не сделал, я дам тебе шанс. Можешь уйти сейчас. Забудь все, что здесь произошло, и возвращайся к своей жизни. Забудь Лиама Мура. Сделай вид, что его никогда не было».

Это было сладкое искушение. Обещание выжить было действительно сладким.

В то же время мой рациональный разум издевался над моим колеблющимся сердцем. Я не мог оставить Лиама Мура позади. Я не мог позволить ему умереть. Я сглотнул, попеременно глядя на Лиама Мура, лежащего в круге, и на странного Гершеля.

«Если ты этого не сделаешь, тебе придется встретить свой конец здесь».

Могу ли я убить его? Эта мысль внезапно пришла мне в голову. Могу ли я убить «это»? Присутствие, которое оно излучало, было далеко от человеческого, и я даже не был уверен, что его можно убить.

Это не «человек».

Я, вероятно, не смогу убить его. Я мог бы остановить его временно, но никогда навсегда. Я был бессилен и потерял бы Лиама Мура навсегда.

Надвигался непреодолимый страх.

«Все в порядке. Ты умрешь здесь, Гершеля Хопкинса найдут раненым, а Оуэна Кассфайра обвинят в этой ужасной череде убийств. Я вернусь в тень, и все будет кончено».

Я едва успел спросить.

«В чем причина всего этого?»

«О, дитя. Ты такой любопытный».

Он хихикнул, садясь. Тени послушно образовали для него стул. Он, казалось, вообще не считал меня угрозой, действуя неторопливо.

«Это почти милосердно — объяснить это ребенку, который все равно умрет. Да, оставайтесь с этим мальчиком. Вы можете проверить его состояние. О, какой я милосердный».

Высокомерно позволив мне, я медленно отступил. Он наблюдал за мной с насмешливыми глазами, когда я приблизился к Лиаму Муру, чтобы проверить его.

«Лиам».

Я прошептал. Когда я перевернул распростертого Лиама Мура, я был в ужасе. А что, если он умер? А что, если он покинул меня навсегда? Я не хотел подтверждать это. Осторожно я положил его голову себе на колени.

Его лицо, умиротворенное, словно спящее, выглядело безмятежным.

«Лиам…»

Усиок из плоти потолка вцепился в его изуродованное запястье. Нет… может, не просто вцепился. Он глубоко засел, жадно высасывая жизнь из Лиама Мура.

Красные усики вздулись вдоль его синих вен, пульсируя, пока они питались. Каждое подергивание заставляло выражение Лиама искажаться от боли.

Он лежал, отброшенный в центре огромной комнаты, кровь сочилась из его раны на груди с каждым вздохом. Казалось, его бросили сюда умирать.

Я опоздал.

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии