Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 54: Пропавшие без вести (1)

Будучи студентом колледжа, я бросил на Гершеля быстрый взгляд. Он поспешно дал объяснение.

«Это была шутка».

«Не шути так. Это страшно».

Я разломил печенье пополам, съел одну часть и подтолкнул другую к Гершелю. Это было восхитительно, печенье с фруктовым джемом, затвердевшим как конфета.

Гершель, по-видимому, не имевший особого аппетита, откусил уголок печенья, пока мы продолжали беседу. Когда я спросил, чувствует ли он на себе чьи-либо взгляды или ему кто-то угрожал, он рассмеялся, сказав, что это было похоже на допрос. Конечно, я не мог смеяться вместе с ним.

Убедившись, что он в безопасности, я проверил время и встал, чтобы уйти. Гершель, заметив, как мне нравится печенье, вручил мне всю коробку.

«Дай и Лиаму тоже».

«Я сделаю это. Мне нужно вернуться и убедиться, что ребенок съест обед».

«Убедитесь, что он не избегает овощей».

«Конечно», — рассмеялся я над настойчивостью Гершеля. Не ешь овощи, да? Неискренний человек. Сегодня на ужин суп из брокколи. Я решил.

* * *

Когда я вернулся домой, Мэри тепло меня встретила.

«Мисс! Вы вернулись?»

«Мэри. Ты поела?»

Мэри кивнула и широко улыбнулась, протягивая руку.

«Позвольте мне взять ваше пальто».

Иногда Мэри обращалась со мной как с юной леди. Я часто смущалась и отказывалась, говоря, что могу сделать это сама, но она всегда настаивала.

«Я его поглажу и верну».

«В этом действительно нет необходимости…»

«Я хочу это сделать. О, пожалуйста, проверьте, как там мистер Мур. Кажется, наверху какая-то суматоха. Должно быть, дела идут неважно. Дверь заперта, так что я даже не смог посмотреть».

Лиам? Звучит как-то не так. Если что-то не так, он обычно зарывается под одеяло в углу кровати, не устраивая шума.

Если он застрял на деле, он обычно впадает в депрессию, пропускает приемы пищи и запирается в своей комнате. Это странно. Может, мне стоит проверить его.

Быстро приготовив несколько простых блюд внизу, я поднялся наверх. Я поставил еду на журнальный столик и постучал в дверь Лиама. Он должен был уже встать или, по крайней мере, проснуться.

«Лиам. Вставай. Уже полдень».

Но изнутри не было никакого ответа. Я не мог просто стоять там вечно, и если Лиам Мур действительно разрывал все на части от разочарования, я должен был остановить его.

А если он плачет внутри? Я недооцениваю, насколько он хрупкий?

Я осторожно повернул дверную ручку. Она была немного тугой, но после нескольких попыток она открылась. В комнате было темно, как смоль. Она выглядела как убежище для преступников. Я сделал саркастическое замечание.

«Ты что, дитя тьмы? Почему в этой комнате так темно…?»

Затем я лишилась дара речи и могла только стоять, уставившись в комнату.

Он, должно быть, проводил очередной эксперимент. Я пытался так думать, но мой разум оценивал ситуацию с жестокой рациональностью.

Солнечный свет пробивался сквозь рваные плотные шторы, создавая жуткое ощущение. Солнечный свет, словно молния, неравномерно освещал комнату. Окно было открыто, а мебель была в беспорядке. И…

Ага.

Я узнал этот запах.

Тяжелый, металлический запах наполнил воздух. Вы знали, что кровь пахнет растоптанными розами? Ощущение угасающей жизни, жидкость, вытекающая из искусственных ран, вызывала запах раздавленных роз. Он сильный и тошнотворный.

Воздух в комнате был густым, наполненным всепроникающим смрадом, который говорил об одном неоспоримом факте. Мои ноги подкосились. Вцепившись в дверную ручку, я пробормотал.

«Этого не может быть».

Я рассмеялся. Серьёзно, этого не может быть.

«Лиам, хватит шутить. Это не смешно».

Но это была вовсе не шутка. Если это была шутка, то Лиам Мур был самым большим ублюдком в мире. Потому что в середине комнаты не было ничего, кроме битого стекла и лужи крови.

Казалось, что-то еще было, но у меня не было перчаток или чего-то еще. Так что… мне пришлось пойти в полицию, не зная, что случилось с Лиамом Муром. Я это понимал.

Странно, но мои ноги не двигались. Не медлите. Вам нужно идти. Вам нужно идти быстро, чтобы не потерять улики. Улики могут легко быть загрязнены, а это частный дом. Кто знает, какие переменные могут быть? Но почему мои ноги не могут двигаться?

Я вздохнул. Я поднял голову, моргнул и даже повернул дверную ручку — все под моим контролем. Но почему мои ноги меня предали?

Я хотел зайти и проверить. Так говорило мое сердце. Я хотел броситься и ухватиться за любую оставшуюся нить надежды. Но моя голова сказала:

«Я сейчас вернусь».

Это правда. Я сейчас вернусь. Слова, которые я пробормотал, бесформенно затонули. Нет, это казалось смешным.

После того, как меня зарезали в тумане, я подумал, что бы я подумал, если бы увидел Лиама Мура. Я думал, что он мог бы смотреть на мою смерть с холодным лицом, без всяких эмоций, просто зная, что он когда-то знал такую ​​женщину, как я. Конечно, тогда я думал о нем как о части данных, но теперь я понял кое-что ясно.

По-настоящему холодным был я.

Ни единой слезы. Что тут было винить? Тот факт, что я не сразу бросился в комнату, был действительно леденящим. Но моя голова естественным образом определила это место как «место преступления».

Моя хватка на дверной ручке ослабла. Только тогда мои ноги пошевелились.

Видя мое бледное лицо, когда я спускался, Мэри, казалось, догадалась, что наверху произошло что-то ужасное. Или, может быть, я принес запах крови, как дождевые облака приносят дождь.

Я пошатнулся, натягивая пальто. Оно большое. Чье это? Рукава были немного длинноваты, но мне было все равно. Мне нужно было торопиться.

В голове был беспорядок. Ясным было только одно.

Новой жертвой стал Лиам Мур.

* * *

Я направился прямо в Скотланд-Ярд, сохранив место преступления как можно лучше. Дав кучеру в пять раз больше обычного, я обнаружил, что даже карета может плыть.

«Отойди, отойди! Хья!»

Люди кричали или протестовали, когда мы проходили мимо, но мы прибыли гораздо быстрее, чем ожидалось. Стоило заплатить дополнительно, чтобы избежать торга и обмена.

Прибыв на место, я поспешил ко входу.

«Мисс? У вас есть какое-нибудь дело, мисс!»

Женщина с бледным лицом, в мужском пальто поверх платья, вбежавшая внутрь, должно быть, вызвала большой переполох. Не в силах остановить меня, полицейский последовал за мной внутрь. Люди глазели, но я игнорировал их, ища глазами Тобиаса Джефферсона.

Я как раз добрался до второго этажа, когда офицер схватил меня за плечо, чтобы остановить.

«Эй, мисс. Вы не можете просто…»

В свою защиту скажу, что я был крайне нервным. Поэтому я сделал нечто не совсем законопослушное (хотя работа помощником Лиама иногда заставляла меня делать некоторые незаконные вещи). Я вытащил пистолет и слегка прижал его к боку офицера. Благодаря нашему близкому расположению и пальто, другие не могли его видеть, но офицер тяжело сглотнул.

Я не собирался стрелять. Иногда угрозы работают лучше. Я прошептал тихим голосом.

«Замолчи. Если ты вмешаешься, я не знаю, что буду делать».

Угрожать полицейскому, наверное, не разрешалось. Ну ладно. Если бы потом меня оштрафовали, я бы просто заплатил.

Прямо сейчас у меня не было времени на приличия. Узнав о суматохе, инспектор Тобиас Джефферсон увидел меня и бросился ко мне.

«Что, черт возьми… Джейн?»

Он был из тех, кто мог распознать, вооружен ли кто-то. Увидев, как я прижимаю пистолет к боку его подчиненного, его глаза расширились.

«…Отпусти ее плечо».

«Да, сэр…»

Когда офицер отпустил мое плечо, я убрал пистолет в кобуру. Наблюдая, как черный револьвер исчезает в моем пальто, Джефферсон устало вздохнул, потирая лицо. На мгновение он выглядел очень постаревшим.

Я почувствовал себя немного виноватым, увидев это. Женщина, выхватывающая пистолет посреди Скотленд-Ярда, утомила бы кого угодно.

«Извините. Это срочно».

«Все в порядке. Этот новичок, не очень гибкий. Мне придется убедиться, что любой с улицы Бейлонз получает немедленный доступ с этого момента… Так в чем дело? Тебя послал Лиам?»

«Ну, на самом деле…»

С чего начать?

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии