«Что вы сказали?»
«Мы не можем провести аукцион. Мы не могли пригласить всех, поэтому нам пришлось создать это маленькое пространство. Если вы хотите поговорить с нами, лучше перестать притворяться. Вы должны это знать, если следите за нами, верно? Вы обычно такой невнимательный?»
Я приложил все усилия, чтобы обеспечить это, и обнаружил, что хозяин не может провести аукцион? Так ради чего же были все мои усилия?
Однако ведущий, похоже, воспринял даже мои резкие слова спокойно.
«Джейн.»
«Я никогда не давал тебе разрешения называть меня по имени».
«Мисс Осмонд».
«Как ты смеешь добавлять «мисс»? Я старше тебя».
Лиам взглянул на меня, в его глазах читался вопрос: «Правда?»
«Ты тоже, Лиам Мур. Ты моложе меня. Если ты не хочешь называть меня мисс Осмонд, веди себя хорошо». Прим.: Первоначально здесь использовалось имя Нуна, но я не думаю, что это подходит, поэтому я использовала мисс Осмонд…
Но… как только я это сказал, я немного пожалел об этом. Я на мгновение забыл, что эти двое мужчин оба были сумасшедшими по-своему.
«Да, мисс Осмонд».
…Это был ужасный ответ. Я потер уши и отказался от сопровождения хозяина, садясь. Мужчина в темно-синем костюме откинулся на спинку дивана, удовлетворенно выдохнув.
«Я знаю, что ты ищешь. Драгоценности».
«Было бы неплохо, если бы вы также знали, чьи драгоценности были украдены», — холодно сказал Лиам Мур. Он не сел и стоял позади меня, вероятно, охраняя от нежданных гостей.
«Конечно, я знаю», — пожал плечами ведущий.
«Это драгоценная вещь Люситы. Она, должно быть, уже в ярости. Верно?»
Если подумать, глаза Люситы действительно показались мне странными. Наша первая встреча была странной, мягко говоря. Я нахмурился, вспоминая ее глаза, которые, казалось, горели от напряжения.
Я вспомнил прозвище, которым ее называл Лиам Мур.
«Тот, кто еще не отказался».
Что может означать слово «decline» в этом контексте? Я знал определение из словаря, но оно, похоже, не подходило к данному названию.
«Разве это не великолепно? Гнев Люситы бесценен. Среди «Захватчиков» она самая старая…»
Захватчик? Самый старый? Еще одна история, о которой я не знал.
«…Лучше всего вернуть то, что ты украл. Если хочешь разрушить свою жизнь, сделай это в одиночку».
Голос Лиама Мура теперь был полон дискомфорта. Наглость вора, должно быть, вывернула его внутренности.
«Люсита приказала тебе? Она вела себя с тобой как «Первый Захватчик»? Лиам Мур, иногда я завидую твоим связям».
Если бы я слушал еще немного, я мог бы ударить этого парня, поэтому я поднял руку, чтобы остановить разговор. Лиам выглядел так, будто собирался сделать то же самое.
«Я не знаю, о чем ты говоришь, но Люсита просила нас. Прибереги свои глупости для тех случаев, когда ты один».
Пронзительный крик прервал мои слова, но я не мог понять, какая часть была наиболее шокирующей.
«Что вы сказали?»
Мужчина закричал в недоумении, его голос повысился, несмотря на его состояние. Я вздохнул, отвечая со смесью разочарования и истощения.
«Она вежливо попросила. Сказала: «Пожалуйста».
«Нет, нет, это тоже удивительно, но! Ты серьезно не понимаешь, о чем я говорю? Правда?»
Между нами троими повисла небольшая тишина, и я на мгновение моргнул.
«Так… Люсита не большая шишка в преступном мире или что-то в этом роде?»
«О Боже, Лиам Мур! Что ты делал с этой девчонкой? Ты привел ее к Люсите, зная, что она ничего не знает?»
Я услышал треск от руки, сжимающей диван. Это был плохой звук, как будто Лиам Мур крушил череп мужчины вместо мебели. Лиам тихо пробормотал.
«Закрой рот».
Он собирался ударить его. Я удержал Лиама.
«Лиам, не бей его. Это работа Люситы».
«Люсита собирается меня ударить?!»
Крайне взволнованный мужчина покраснел, и его глаза заблестели. Я вздохнул, отпуская хватку.
«Ну, может быть, немного побоев — это нормально».
Этот проклятый рот нужно было закрыть.
* * *
Мужчина, одержимый Люситой, вздохнул и вытащил из кармана маленькую коробочку. Она была немного больше футляра для кольца. Гладкий, черный как смоль бархат намекал на ее ценность.
Мы использовали немного подлых приемов, чтобы получить его. Не насилие, но я пригрозил рассказать Люсите о его плачевном состоянии.
Странно, но он, казалось, больше боялся показать Люсите свой неопрятный вид, чем столкнуться с физическим вредом. Я не понимал этого, поэтому просто взял коробку, которую он мне подтолкнул.
«Не хотите ли проверить?»
— спросил фанатик Люситы.
«Люсита сама проверит. Если что-то не так, ты…»
Я сделал режущее движение по шее, и он упал, схватившись за живот.
«О! Где ты научилась такому бандитскому поведению? Джейн…»
«Ты зовешь меня по имени?»
«Мисс Осмонд».
Хватит. Я перестал говорить дальше. Этот парень был вне моего контроля. Если моя головная боль, которая утихла, снова начнет пульсировать, это будет его вина.
В этот момент заговорил Лиам Мур, наблюдавший за моим состоянием.
«Мы закончили?»
Казалось, он жаждал уйти. Лиам, который с отвращением смотрел на сырое пространство, посмотрел на приглашение и заговорил как Гершель. Другими словами, как «профессор».
«Работа неряшливая. Плохо сделано. Вам может показаться, что все идеально, но удивительно, что это до сих пор не было обнаружено. При таком раскладе рано или поздно вы станете пищей для злоумышленника».
Подавив смех, я закашлялся.
«Лиам».
«Что?»
«Мы уже были наполовину закуской. Хватит дразниться. Быть некомпетентным — не преступление».
О. Лиам, кажется, понял. Фанатик Люциты пробормотал.
«Я слушаю, ты знаешь».
Не то чтобы меня это волновало.
* * *
Как только мы покинули это место, Лиам Мур схватил бумагу и ручку. Казалось, он намеревался отправить телеграмму Люсите в наш следующий пункт назначения.
А я тем временем остался с фанатиком Люциты. Это было неловко. Хотя я смело бросал ему резкие слова, оставаться с ним наедине было некомфортно. Я устремил взгляд в воздух, избегая его настойчивых взглядов. Я не мог позволить себе смотреть в сторону.
«Мисс Осмонд».
Фу.
«Я ошибался. Просто зовите меня Осмонд».
Это было настоящее безумие. Это все, что я мог придумать. Мое презрение заставило его усмехнуться. Такие люди, как он, всегда наслаждались сильными реакциями, что только усиливало мое отвращение.
Вскоре ко мне подошел Лиам Мур, который топтался у окна. В этот момент ведущий аукциона прошептал мне:
«Вы знаете прозвище этого человека?»
«…Ублюдок Мур?»
«Так его называют люди».
Опять. Я слышал слова, как будто различая людей. Почему Лиам и его потусторонние друзья всегда говорят так, как будто отделяют обычное от необычного? И теперь, даже этот вор говорил так.
«Затем…?»
Мужчина прошептал с усмешкой.
«Проклятый».
Лиам Мур все еще с презрением наблюдал, как ведущий цепляется за меня. Я не был уверен, быть ли мне шокированным, удивленным или смеяться над тем, что я только что услышал.
Проклятый?
Конечно, я считал себя наполовину проклятым, так что это не было чем-то удивительным, но в то же время я задавался вопросом.
Кто мог проклясть этого человека?
Лиам Мур, скорее всего, просто подует на укол иголкой и пойдет дальше. Почему-то я был уверен, что проклятия на него не подействуют.
Хозяин рассмеялся, увидев мое озадаченное выражение лица.
«Он тебе не сказал? Ничему тебя не научил? О боже… как безответственно. Если бы ты услышал хотя бы одно из его многочисленных прозвищ, ты бы не захотел оказаться с ним в одной комнате».
Но меня это злило. Только я мог критиковать Лиама Мура.
Хотя я не была его Джейн, это была «я», которая провела время, решая эту серию событий вместе с ним. Таким образом, я была заинтересована в репутации Лиама Мура. Даже если у нас были какие-то сложные моменты и неприятные переживания, Лиам Мур не помнил бы их сейчас, так что это не имело значения.
«Хватит. Это был мой выбор. Возвращайся в свое купе».
Хозяин, казалось, был заинтересован моим отношением, но позволил себя вытолкнуть, не сказав ни слова. Когда он собирался уйти, он добавил.
«Я в седьмом вагоне. Мое купе. Спрашивайте меня о чем угодно, если вам интересно!»
«Незачем.»
Я закрыл дверь перед его наглым лицом. Не обращая внимания на затянувшийся смех, я тяжело вздохнул.
«Как кто-то такой мог привязаться к Люсите?»
«Обязательно передай это Люсите. Она будет в восторге».
Я поднял бровь и улыбнулся.
«Нет, спасибо. Ты собираешься связаться с Люситой?»
Лиам кивнул.