Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 41: Фрагментированный (6)

Говорят, сыновья похожи на отцов. Артур Мур, за исключением цвета глаз, был точной копией Лиама Мура. Его кожа была слегка загорелой, а телосложение более крепким и полным жизни, но в этом лице был Лиам. Это почти вызвало чувство ностальгии.

«Артур!»

«Гершель! Боже мой, когда ты успел так постареть?»

«Есть ли что-то, чего вы не можете сказать? Попробуйте преподавать детям в Кембридже в течение трех лет и посмотрите, что получится».

Артур Мур издал искренний смех, поразительно похожий на смех Лиама.

«У меня нет привычки истязать себя».

Его остроумные шутки также были знакомым эхом.

Прошло полтора года с тех пор, как его сын указал на пустоту. Артур Мур начал объяснять по мере их продвижения.

«Сначала я думала, что это просто детская шалость. Но с течением дней становилось все хуже. Он пугал людей, рассказывая истории о них и окружающих, как будто он все видел. …Гершель. Лиам отличается от нас. Я знаю это. Пожалуйста, поговорите с ним и постарайтесь не злиться».

Когда Гершель Хопкинс наконец добрался до кабинета, его встретила гробница книг. Подушки и одеяла были сложены у эркера, а многочисленные книги были сложены вокруг. Казалось, что все книги были сняты с полок. «Лиам?»

Артур Мур громко крикнул:

«Да, отец».

Из-за стопки книг высунулась маленькая голова.

«Я скоро выйду».

А потом… а потом… я чуть не закричала.

Это был мальчик с черными волосами, закрывающими лоб. Его щеки были пухлыми, глаза большими, а черты лица тонкими и красивыми. Хотя ему не хватало невинности, типичной для его возраста, он выглядел любимым.

«Это друг твоего отца. Он приедет на каникулы и пробудет около месяца».

Затем Гершель шагнул вперед.

«Так ты Лиам. Я не видел тебя с тех пор, как тебе было два года!»

«Я дам знать Миле, что ты здесь. А пока, можешь немного поболтать?»

«Проводить время с маленьким джентльменом — мое удовольствие. Увидимся позже».

Только после того, как ушел отец, молодой Лиам заговорил. Он слегка постукивал по полу своими маленькими ножками, показывая признаки застенчивости.

«…Вы профессор».

«Простите, что?»

Даже голос у него был восхитительный.

Извини, Лиам. Мне стоит это видеть? Ты был очень милым в молодости. Наблюдая за всем этим, я не мог не почувствовать легкое чувство вины. Я знал, что буду представлять эту милую сцену всякий раз, когда Лиам Мур будет доставлять неприятности в будущем.

«Вы, сэр. Вы профессор. Мой отец не называет друзьями тех, с кем познакомился в Итоне. Друзьями считаются только люди из университета. Поскольку сейчас каникулы, а вы здесь, вы, должно быть, преподаете, так что, скорее всего, вы профессор. Ваше поведение по отношению к детям не совсем подобает, так что вы, вероятно, привыкли иметь дело со взрослыми, а не с детьми».

Мы с Гершелем оба разинули рты.

«У тебя ведь есть собаки, да? Одна… нет, две? Ты любишь их, как будто они твои дети».

«Как ты…?»

Юный Лиам указал на свои брюки.

«Единственное, что хорошо в детстве, — это низкая линия обзора. Ты видишь то, что не видят взрослые. У тебя на брюках собачья шерсть. Это от маленькой собаки. Белой. Разные виды шерсти, так что их как минимум две. А если ты кладешь их себе на колени, значит, ты их очень любишь. Обычно у мужчины, у которого жена так обожает своих собак, еще нет детей».

О. Это было немного… грубо. Я снова понял, что нынешний Лиам Мур, если уж на то пошло, развил некоторые социальные навыки.

Но Гершель оказался более великодушным, чем я ожидал. Несмотря на грубость Лиама, он не проявил никаких признаков гнева.

«Маленький Мур, у тебя очень зоркий глаз. Почему люди тебя не любят? Такой умный молодой человек».

Лиам вернулся на свое место, сжимая в руках подушку. Он предложил ее и Гершелю, показывая, что больше не видит в нем противника. Гершель сел, и я наблюдал, как солнечный свет проникал через окно, отбрасывая мягкий свет на их головы.

«Можно мне угадать?»

— игриво спросил Гершель Хопкинс. Серые глаза Лиама обратились к нему.

«Вы увидели что-то, чего не могли увидеть другие, не так ли?»

На этот раз удивился Лиам.

* * *

Мимо промелькнуло еще несколько страниц.

Лиам Мур настороженно относился к Гершелю Хопкинсу в течение недели, но после этого он раскрылся и начал преследовать его, называя «дядей».

Лиам Мур видел то, что нельзя было увидеть. Будь то секреты или привычки, он замечал все.

Гершель Хопкинс научил Лиама Мура многому. Например, необходимости скрывать то, что он знал. Что люди не могли видеть вещи так, как он, и они никогда не поймут его образ мышления.

Лиам, казалось, не до конца понимал это, но, принимая во внимание, как сбежали предыдущие наставники, он решил, что в словах Гершеля есть доля правды.

«И что мне делать?»

«Ну, если ты вырастешь, люди могут признать твою необычность талантом. Они довольно упрямы. Взрослые никогда не признают, что ребенок может быть лучше их. Поэтому они продолжают утверждать, что ребенок странный, и в конечном итоге подавляют его уникальность».

«Этим людям нужно заново изучать детскую психологию. Это должно быть обязательным курсом в университетах».

Боже мой. Эта циничная натура была врожденной. Что это за совет от предполагаемого мудреца? Я рассмеялся, недоверчиво, развалившись на диване и позволяя словам молодого Лиама Мура окатить меня.

«Что делать, если придет другой репетитор?»

«Веди себя как хороший ребенок».

«Притворись, что не замечаешь секретов».

Подумав немного, Лиам нахмурился.

«А что, если они действительно плохие люди?»

Гершель пожал плечами.

«В таком случае, расскажите мне или Артуру. Артур обязательно обратит внимание на ваши истории».

* * *

Гершель посещал Nifoisse Hall каждые каникулы. С годами Лиам Мур рос.

Артур Мур почувствовал облегчение, думая, что проблемы его сына решены, и что Лиам Мур растет воспитанным, хорошим ребенком. Когда это случалось, Лиам просто пожимал плечами, но он, казалось, был рад, что его родители меньше беспокоились.

Он немного преодолел свою привычку смотреть в пустоту. Оглядываясь назад, молодой Лиам Мур, возможно, видел «монстров» или что-то в этом роде.

Даже будучи подростком, он не мог изменить одну вещь — свою привычку спать. Лиам Мур всегда спал с задернутыми шторами и просыпался после девяти. Подросток Британской империи, изо всех сил пытающийся встать — довольно ленивый для человека из страны, где никогда не заходит солнце.

«Это плохая привычка. Когда ты женишься, твоя жена будет тебя ругать».

«Тогда меня просто отругают… В любом случае, это часть любви…»

«А что, если человек, который вам нравится, думает, что вы ленивый?»

«…Тогда я просто притворюсь, что это не так?»

Его чуть более низкий голос от пубертата раздался из-под одеяла. Гершель Хопкинс хихикнул, слегка постукивая по свернутому кокону одеял.

«Привет, Лиам Мур».

Кокон ответил.

«Да, профессор Хопкинс?»

«Я знаю, что учиться в государственной школе не весело, но не думайте, что учителя там дураки».

Кокон извивался. Из него показалась голова с растрёпанными волосами. Его лицо было немного тоньше, чем когда он был моложе, а миндалевидные глаза всё ещё сверкали, острые и проницательные. Но в отличие от нынешнего времени, в нём всё ещё был намёк на ребячество — менее отполированное.

Подросток Лиам проворчал.

«Дети глупые, а учителя не лучше. Чему я могу научиться из этого?»

«Может быть, консервативные обычаи и бюрократия. И чувство превосходства?»

«Ого. Я хочу бросить учёбу».

Этот негодяй. Я подавил желание хорошенько подстегнуть этого наглого теленка. Это было всего лишь воспоминание, то, что уже произошло. Я не имел права вмешиваться. Это было похоже на просмотр заставки в игре. Но как он мог говорить о том, чтобы бросить учебу? Его родители… нет, я должен прекратить эту ругань.

«В обществе таких людей будет больше. Но посмотрите. Всегда найдется кто-то вроде вас, кто укажет на недостатки государственных школ. Однажды такой человек сломает систему. Чтобы сделать это, нужно знать ее лучше всех».

«Чтобы сломать систему, нужно стать ее частью».

Лиам пробормотал. Утренняя лекция, похоже, полностью его разбудила. Он медленно встал с кровати, и… шестнадцать? Семнадцать? Он догнал меня ростом и даже больше. Глядя на свои внезапно слишком короткие рукава, он проворчал.

«Я расту слишком быстро. Моя одежда становится короткой уже после нескольких ночей».

«О. Это хорошо. Как ты спишь в эти дни?»

«Не спрашивай. Здесь так шумно, что я не могу спать».

Что?

И воспоминание закончилось.

ребята, у нас есть ребенок Лиам до gta6

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии