Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 40: Фрагментированный (5)

Видна голова, зарытая в подушку. Слышно затрудненное дыхание. …Так что он просто спал, а не ждал. Судя по его аккуратно сложенной одежде, он, должно быть, был в сознании до этого момента, хотя он сразу же уснул. В любом случае, мужчина выглядел опрятно.

Подавив улыбку, я схватила книгу и забралась в кровать рядом с ним.

Он, казалось, крепко спал. Я позвал его по имени на всякий случай, но он не проснулся. Если бы раздался громкий шум, он бы наверняка проснулся от неожиданности, но я не собирался тревожить его сон. Включив маленькую лампу на прикроватной тумбочке, я перевернул страницы своей книги.

Я не мог выкинуть из головы мысль об этом монстре. Лиам Мур сказал, что для моего здоровья будет лучше забыть об этом, но разве можно так контролировать их разум? Образ того, как он отбрасывает меня в сторону, все еще был ясен. Мое сердце снова колотится. Мое дыхание учащается. Я был настолько бессилен перед этим нечеловеческим существом, что даже не мог нормально выстрелить. Как Лиаму это удалось?

«Может быть, он и не человек?»

Внезапно я посмотрел на Лиама Мура лукавым взглядом, похолодев от этой мысли. Он все еще крепко спал. Я слышал его дыхание и видел, как его тело слегка шевелилось. Он дышал и имел тепло тела, так что он не мог быть никем иным, кроме человека.

Я вспомнил, как мы в первый раз делили эту квартиру. Он ясно сказал, что спит чутко, но сейчас это уже не так казалось.

«Лиам», — тихо позвал я. Он не проснулся. Его растрепанные черные волосы закрывали лоб, а строгие брови были расслаблены, как у кроткого ягненка. Его веки не дергались. Он не притворялся спящим.

Посмотрев некоторое время на его щеку, я протянула руку и натянула одеяло ему на плечи.

«Ты действительно странный парень». Мужчина пошевелился и свернулся калачиком. Наблюдая за ним, моя паника постепенно утихла.

Мне нужно забыть. Мне действительно не стоит зацикливаться на этом. Я искренне надеялся, что больше никогда не столкнусь с этой штукой.

* * *

Утром меня разбудил стук в дверь.

Я не знал, когда я уснул, но я чувствовал себя отдохнувшим, как будто я проспал больше десяти часов. Я прищурился на мгновение и положил руку на лоб. Солнечный свет струился через частично опущенный навес.

Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда я повернула голову и увидела лицо Лиама Мура прямо рядом с моим. Мы были на довольно большом расстоянии, так когда же он успел подобраться так близко? Может, потому, что ему было холодно? Но внутренняя часть одеяла была очень теплой, так что он, вероятно, не чувствовал холода.

Раздался еще один стук. Мне хотелось остаться в постели подольше. Я встал и надел толстый халат.

Который час? Я оглянулся, чтобы проверить, во сколько нас будит этот наглый посетитель. Внутриигровое время по-прежнему не показывалось. Похоже, функция была полностью сломана. Мне ничего не оставалось, как достать карманные часы. 8 часов. У нас было более чем достаточно времени, чтобы встать и позавтракать.

«…Я иду.»

«Обеспокоенный тем, что этот гость может разбудить Лиама», — ответил я, направляясь к двери.

Когда я открыл дверь, там стоял знакомый мужчина средних лет. Это был Гершель Хопкинс. Он ненадолго просунул голову, чтобы проверить, не спит ли Лиам, но, к сожалению, Лиам Мур все еще крепко спал.

«Мисс Джейн», — прошептал он, — «Вы уже завтракали?»

Я колебалась, размышляя, стоит ли мне оставить Лиама. Удивится ли он, проснувшись и обнаружив, что меня нет?

«Лиам еще спит. Возможно, нам придется поесть немного позже».

Гершель весело улыбнулся.

«Он всегда вставал поздно, с самого детства».

«…Действительно?»

Ни за что. Он действительно мало спит. Я не мог не рассмеяться, услышав то, что он сказал дальше.

«Он просто притворяется».

«Боже мой».

Я не могу представить Лиама Мура маленьким сонным ребенком.

Он казался человеком, родившимся взрослым. Как бы я об этом ни думал, я мог только представить, как он говорит: «Мама, доброе утро. Ты хорошо спала прошлой ночью?» Первое, что он говорил, научившись читать, было: «Я установил виновника этого дела!» Он, вероятно, называл своих сверстников «ты» по старинке. Должно быть, его было легко воспитывать, он никогда не попадал в неприятности и всегда был любим взрослыми.

«Когда он был ребенком? Лиам Мур в детстве? Сколько ему было лет?»

Гершель молча поднял девять пальцев.

Ни за что. Я представил себе маленького мальчика с черными волосами до пояса.

«Подождите минутку. Я переоденусь и сейчас выйду».

Подавив смех, я закрыла дверь. Мне пришлось это услышать. Мое раздражение от того, что мое утро было нарушено, растаяло вместе с историей Лиама Мура, о которой я не знала.

Я поспешно надела новую одежду и вышла из комнаты. Если бы я осталась внутри еще немного, я бы наверняка начала хихикать, глядя ему в лицо, неважно, спал он или нет. Лиам Мур в детстве!

Пока мы с Гершелем шли в вагон-ресторан, я затронул эту тему.

«…Каким он был? Лиам Мур в девять лет».

«О, мисс Джейн. Будем надеяться, что открытие этого ящика Пандоры не будет ошибкой».

«Учитывая, что любопытство убивает большинство людей, я думаю, ваше предупреждение уместно, профессор. Но мне все еще любопытно».

Я немного волновалась. Услышав это, как я могла смотреть Лиаму в глаза? Я чувствовала, что меня ждет невероятная история.

Гершель довольно улыбнулся моему дерзкому ответу. Он был похож на профессора, который нашел нового перспективного студента, вручает ему три гранатовых зерна и тащит его в аспирантуру…

Вскоре мы нашли свободное место и сели. Как только мы устроились, Гершель начал свой рассказ.

«Итак… это было около двадцати лет назад. Мне было около тридцати пяти, когда я услышал от друга, что его сын доставляет кучу неприятностей. В то время я только начал преподавать в Кембридже в качестве профессора, поэтому я использовал отпуск, чтобы навестить его дом».

Развернулась сцена. Незнакомый пейзаж. Идиллические зеленые луга, дующие соленые морские бризы.

«Отец мистера Мура был моим однокурсником в колледже, известным археологом. После женитьбы он перестал путешествовать по разным регионам, но у него был страстный и сильный дух авантюриста. Как раз когда я выходил замуж, мы дали обещание стать крестными отцами детей друг друга. К сожалению, у меня не было детей, но у Артура был сын, которого он воспитывал…»

* * *

Вагон мягко покачивался. Я был внутри, сидел напротив Гершеля, смотрел его глазами. Передо мной еще молодой человек (уже с проседью в волосах) держал в руке фетровую шляпу, глядя в окно.

Мужчина получил письмо. Артур Мур. От своего друга.

[Дорогой Гершель,

Как вы знаете, растить ребенка в этом прекрасном прибрежном районе — настоящее благословение.

Но в последнее время у Лиама возникли проблемы. Я не хочу называть это просто проблемой. Мы впервые стали родителями, но я не хочу принижать то, что переживает Лиам, называя это «просто первой проблемой». Мы не хотим видеть в нем смутьяна. Он наш любимый сын, и это никогда не изменится.

Учитывая, что вы имеете дело со многими молодыми людьми в университете, вы могли бы оказать существенную помощь нашему ребенку. Все репетиторы были изгнаны им за несколько дней. Мы не хотим причинять ему еще больше боли. Нам нужна ваша помощь.

– Ваш старый друг Артур Мур.]

Гершель прочитал письмо дословно.

Вдали показался утес, темно-синие волны разбивались внизу. В этом месте было больше лугов, чем гор. Особняк стоял на слегка возвышенной территории. Он был гораздо красивее поместья Стрэнден. Для экипажей была хорошо вымощенная дорога. Сады по обе стороны были прекрасно ухожены.

Когда карета приблизилась, охранник у входа открыл ворота. Медленно проезжая по тропинке, я увидел леса и озера. Все на территории поместья.

Озеро было окутано утренним туманом, но вскоре он рассеялся под солнечным светом. Красиво построенный каменный особняк имел одну сторону, заполненную многочисленными окнами, а крыша была усеяна небольшими башнями. Артур Мур ласково называл это место «Нифуассе Холл», потому что зимой весь особняк покрывался белым снегом.

Артур Мур стоял у входа и приветствовал нас фонтаном.

Лошади остановились. Гершель был готов сойти еще до того, как экипаж остановился, и выскочил, как только он это сделал. Двое черноволосых мужчин, стоявших друг напротив друга, выглядели как братья.

Увидев Артура Мура, я сразу подумал: «Вот как будет выглядеть Лиам, когда вырастет».

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии