Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 39: Фрагментированный (4)

Черт возьми. Почему он так быстро затыкает рот? Неужели он не может быть немного болтливым хотя бы один день?

Но если бы я подтолкнул его еще сильнее, Лиам Мур, вероятно, еще глубже зарылся бы в диван. Поэтому я попытался успокоить его.

«В любом случае, давайте отложим это в сторону. Я не буду задавать слишком много вопросов. Просто ответьте на то, что можете из того, что мне интересно».

«Хорошо.»

«Что было „это“ раньше?»

Я так и знал. Лиам пробормотал. Твое любопытство не позволило бы тебе пройти мимо этого.

Если бы он так хорошо знал, он никогда не должен был намекать мне об этом! Я ухмыльнулась и скрестила ноги. Кровь на моей одежде высохла, отчего блузка затвердела и зашуршала. Придется ее выбросить. Она испорчена. Мне следовало бы немедленно ее постирать, но я этого не сделала.

Тем временем Лиам поднял палец.

«…Сначала я объясню две простые концепции. Мир не является единичным».

Я не был удивлен. На самом деле, мой секрет, вероятно, более шокирующий. Если бы я сказал ему, что я пришел из будущего, которое произошло более чем через сто лет, он бы определенно покачал головой в недоумении. «Джейн, не шути об этом», — сказал бы он. Если бы это когда-нибудь произошло, мне пришлось бы предсказывать что-то на годы вперед, чтобы доказать это. В любом случае, его правда меня не смутила. Быть запертым в игре, которая стала реальностью, другим миром или параллельной вселенной не шокировало бы меня.

Затем он поднял еще один палец.

«И между мирами живет больше вещей, чем вы могли бы подумать. То, что появилось в поезде, — существо оттуда. Это гротескное плотоядное существо, которое сосет кровь, чтобы утолить свой голод. Если оно выпьет чью-то кровь, все они без исключения умрут. Думайте о нем как о медузе, но немного более ужасной и жестокой».

«Это похоже на историю о вампирах. Пожалуйста, скажите мне, что Носферату на самом деле не существует».

«Извините, что разочаровал вас».

Черт! Серьёзно?

Мужчина рассмеялся, довольный собственными словами, и было трудно понять, шутил он или говорил серьезно. Я не мог смеяться; мне только что сказали, что существо, которое, как я думал, существует только в классике, может быть реальным. Лиам Мур пожал плечами.

«Мы называем это «Звездный вампир».

Я повторил за ним.

«Звезда…»

Но Лиам Мур быстро заставил меня замолчать, приложив палец к моим губам, затем посмотрел в пространство, прежде чем снова повернуться ко мне.

«Ты не можешь. Это все, что я могу тебе сказать. Держи это в уме, но никогда больше не говори об этом. Лучше забыть. Относись к этой истории так, как будто ее никогда не было. Произнесение ее имени похоже на… двустороннюю связь с самой сущностью. Когда я называю тебя «Джейн», ты узнаешь меня»,

Я пробормотал:

«Если я его позову… он тоже меня узнает».

Лиам Мур мрачно усмехнулся, его лицо было изнурено. Как будто он столкнулся с чем-то, что находится за пределами человеческого понимания. Он выглядел измотанным. Даже заваренные чайные листья не были бы такими бесцветными. Он казался выцветшим, как старая фотография.

Я вдруг почувствовал, что он не совсем человек.

Три раза. Я почти сошел с ума три раза. Я был так напуган, возмущен и в ужасе, что хотел разнести себе голову. Но Лиам Мур говорил об этом небрежно, как будто это был старый товарищ. Это был первый раз, когда я видел, как он раскрывает такую ​​тайну. Это не было лицо человека, подавленного накопившимся стрессом.

Что он пережил? Что сделало его таким истощенным? Его серые глаза имели цвет, которым не должен обладать ни один человек. Его бледное, болезненное лицо носило отпечаток смерти.

Мужчина стиснул зубы и отвернулся от меня. Он хотел спрятать свое лицо, даже если это означало навсегда спрятаться в тени фонаря.

В тот момент я понял, насколько слабым и одновременно сильным может быть человек.

Он видел все это всю свою жизнь.

Я был уверен в этом. И Лиам Мур не хотел показывать мне то, что он видел. Он боялся, что я стану таким же, как он — поблекнувшим и потерянным, потерявшим свое изначальное «я».

Зная это, я не мог не почувствовать глубокую жалость к человеку передо мной. Это был человек, отчаянно плывущий, чтобы выжить в огромном, бесконечном океане. Жалость затуманила мое суждение.

Лиам Мур.

«Лиам Мур».

Услышав свое имя, он поднял голову, его глубокие глаза дрогнули.

Как я выгляжу в его глазах? Какой образ?

Для меня он был чужаком, человеком с той стороны, которую я не знал. Может быть, то, что я упустил, мимолетные проблески, были его правдой. Если так, то он был действительно первым из своего рода, кого я когда-либо встречал. Но,

Я протянула руку, и в этот момент он показался мне совсем молодым, как будто он только что обрел свой настоящий возраст. Я нежно взъерошила ему волосы.

Он выглядел сбитым с толку. Увидев это, я не мог не рассмеяться. Мой тихий смех вернул немного света его сухому выражению лица, словно капли дождя, падающие на выжженную землю, его затуманенные глаза слегка дрожали.

«Но когда-нибудь, если понадобится, если я спрошу, тебе придется рассказать мне больше».

Его глаза не отрывались от меня, словно он впервые видел что-то подобное.

Незнакомец ответил:

«Я буду.»

Следующие слова убедили меня, что это все тот же Лиам Скофилд Мур, которого я знал.

«Я сделаю, как ты говоришь».

Мои слова всегда оставались с ним,

и он никогда не отталкивал их, а наоборот, прижимал к себе.

Это было освежающе.

* * *

Вскоре после этого Лиам Мур пожаловался на усталость. Вероятно, это произошло из-за того, что он перенапрягся.

Я же, с другой стороны, чувствовал себя слишком дурно, чтобы спать после предыдущего напряжения. Мое сердце все еще колотилось, и голова болела.

Лиам, теперь положивший голову на угол дивана, задремал. Видя, как его голова ненадежно опущена, я не мог просто так его оставить. Я мягко подбодрил его,

«Тебе нужно умыться и поспать. Ты выглядишь как грязный щенок, который играл под дождем».

Лиам Мур пробормотал, полусмеясь:

«Значит ли это, что я грязный пес?»

Этот парень, серьезно?

«Я знаю, что ты устал и слушаешь меня вполуха, но серьезно, посмотри в зеркало. Ты в ужасном состоянии. Тебя что, избил этот осьминог?»

«Я похож на человека, которого могут избить?»

Его ворчливый голос заставил меня рассмеяться. Казалось, его раздражало, что я назвал его «непорядок».

«В любом случае, ты не можешь лежать рядом со мной в таком виде».

Лиам протестовал,

«Здесь негде помыться. Нет ванной».

Ах, точно. В поездах девятнадцатого века не было умывальников. Большинство поездок на поезде были короткими. Для дальних поездок были спальные вагоны, но водопровод не был достаточно продвинутым, чтобы соединить резервуары с водой по всему поезду. Во время длительных поездок было принято пользоваться отелями с внутренним водопроводом.

Будет ли он здесь, в этой игре?

Я проверил карту на всякий случай. Конечно, никаких обозначений ванной и душа не было. Черт. Цифры. Какая досада.

Смирившись, я вылил питьевую воду на сухое полотенце и начал вытирать грязное лицо Лиама Мура. Он пробормотал, что вода холодная, но послушно подставил лицо.

«Завтра мы остановим поезд… и остановимся в гостинице…»

Слова Лиама замедлились. Я рассмеялся.

«Ладно. Тогда мы помоемся. А пока просто спи так. У тебя ведь есть сменная одежда, да?»

Лиам, закрыв глаза, ответил:

«М-м-м.»

Я порылась в багажнике и протянула ему пижаму.

Пока Лиам опускал балдахин, чтобы переодеться, я сняла свою окровавленную блузку и надела пижаму. Засохшую кровь на плече я смыла несколькими движениями влажной ткани.

Лиам терпеливо ждал, пока я закончу переодеваться. Казалось, он не собирался выходить, что свидетельствовало о его терпении. Сделав последний рывок, я подошла к кровати и откинула балдахин.

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии