Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 13: Захватчик (5)

Эпизод 13. Захватчик (5)

«…Похоже, Лиам Мур задержал подозреваемого, стоящего за недавними убийствами. Он просит помощи у полиции».

Бриксон бросил укоризненный взгляд на офицера, преграждавшего мне путь у входа.

Я, конечно, был в равной степени расстроен. Игровая система, которая требовала помощи знакомых (обычно мужчин) для выполнения чего-либо, была действительно неудобной. Честно говоря, раздражало то, что я не мог двигаться по своей воле в игре, хотя контролировал свои действия в реальности. Я чувствовал себя бессильным. Больше всего было неприятно, что я мог действовать только посредством такой помощи, выборов, комбинаций и квестов.

Несмотря на то, что эта реальность стала моей, существовало бесчисленное множество ограничений…

«У меня нет полномочий решать. Сегодня дежурит инспектор Джефферсон. Я уверен, что он выслушает историю мисс Осмонд».

Говоря это, он повел меня внутрь.

«Вы разве не на дежурстве, инспектор?»

Когда я спросил, я заметил, что он держит небольшую сумку. Заметив мой взгляд, он пробормотал объяснение, сказав, что в ней находится сменная одежда.

«Миссис Джефферсон просила об этом. Я тоже волновался, так как инспектор уже несколько дней полон решимости поймать этих парней…» Ясно. Кажется, он проводил личное расследование с момента вскрытия, на котором мы присутствовали. Конечно, мы с Лиамом использовали свои связи, чтобы получить быстрые и краткие результаты, но не у всех в Лондоне есть такие сети.

Когда я понимающе кивнула, Бриксон застенчиво улыбнулся. Я отвернулась от него и продолжила подниматься по лестнице. Взгляды некоторых людей, проходя мимо, мельком касались моих щек, но это длилось недолго. Большинство из них, казалось, были равнодушны, возможно, полагая, что я важная дама.

Наконец мы добрались до дежурной комнаты на третьем этаже.

«Инспектор Джефферсон».

Раздался стук, и вскоре Джефферсон открыл дверь. Его лицо было изможденным, а борода дико выросла, из-за чего опасения его жены казались оправданными. Тем не менее, я был рад быть здесь и помочь Джефферсону. Его лицо, измученное усталостью, прояснилось.

«О, мисс Джейн! Что привело вас сюда в столь поздний час? Вас никто не беспокоил внизу?»

«Они это сделали, и довольно много. Спасибо инспектору Бриксу, я в порядке. О, и это от Лиама. Там есть ответы, которые вы оцените».

Он не забыл слова, которые пробормотал Лиам Мур, уходя со вскрытия: изучить религиозные аспекты.

Разорвав восковую печать и прочитав письмо, Джефферсон поспешно выхватил из кармана пальто и разбудил еще нескольких человек.

«Вставайте, ребята! У нас есть информация!»

Отовсюду раздавались ропот и жалобы, и мы с Бриксоном коротко посмеялись над суматохой. Вскоре появились три или четыре растрепанных человека. Их волосы были спутаны, а лица покраснели от следов сна. Бедняги. Без сомнения, их разбудила неустанная настойчивость Джефферсона.

Джефферсон снова спросил.

«Подтверждено ли существование Old Paradise Gardens?»

«Это подтверждено. Мы получили надежную информацию. Лиам сказал, что он будет там первым, поэтому нам нужно перекрыть пути эвакуации и ждать его сигнала».

«Эй, Рик. Сколько человек мы можем мобилизовать прямо сейчас?»

Рик, к которому обращались, ответил:

«Если мы перенаправим все патрули сюда, блокирование одного квартала не будет проблемой».

Джефферсон коротко погладил подбородок и заговорил.

«Восточный Лондон, особенно Уайтчепел, — это трущобы, поэтому патрули необходимы. Давайте перебросим силы из других мест, кроме Букингема. Богатые районы могут выделить немного людей. Бермондси на юге Темзы останется таким, какой он есть».

«А как насчет Спиталфилдса?»

«То же самое. Оставьте трущобы нетронутыми».

Перечисляя задачи одну за другой на пальцах, прежняя усталость и изнеможение инспектора исчезли, сменившись голодом охотничьей собаки. Странный пыл и волнение окружили их.

«Снять всех с дежурства и привести их в состояние готовности. Тихо. Мы должны двигаться бесшумно. Если крысы, живущие в лондонской канализации, испугаются и убегут, это будет неприятно».

* * *

[Старые райские сады, PM 23:20]

От Скотленд-Ярда до Олд-Парадайз-Гарденс было около восьми минут езды на карете через Вестминстерский мост. Пешком было бы немного дольше. Чтобы избежать обнаружения, они разделились на экипажи, а некоторые пошли пешком.

Спешить, может, и быстрее, но им нужно было пересечь Темзу, так что спешить не было нужды. Некоторые ехали по маршруту Стрэнд-Бридж, а Джефферсон, Бриксон и я делили вагон.

Здесь было легко найти экипаж, что позволило нам прибыть вовремя. Черные экипажи часто направлялись к определенному зданию, четырехэтажному строению. Внешняя часть была кремового цвета с бордовой крышей. Многочисленные окна позволяли внутреннему освещению мягко светиться.

Постоянный поток выходящих людей был одет в темную, высококачественную одежду. Женщины носили черные вуали и несли зонтики, выглядя как дамы, направляющиеся в салон, если их увидеть днем. Однако женщины, несущие зонтики ночью, привлекали внимание, хотя люди здесь, казалось, воспринимали это естественно.

Затем я понял, что даже прохожие были частью группы.

Среди высадившихся были высокопоставленные лица. Мужчины в темных плащах, держа в руках трости, бодро вошли в здание, сопровождаемые лакеями.

Среди них я заметил Лиама Мура.

Он был с мужчиной лет пятидесяти, и его вежливая улыбка была чем-то, что стоило увидеть! Вы не представляете, какой шок я испытал, увидев, как он поднял свой черный цилиндр с белыми перчатками. Это было похоже на то, как будто сосед внезапно одет в официальный костюм. Это было совсем не похоже на его обычные костюмы.

Был ли он членом этого социального клуба? Несмотря на то, что он сказал, что подождет, он быстро нашел себе компаньона и вошел внутрь. У меня было плохое предчувствие о возможных неприятностях.

В конце концов я вышел из экипажа, предоставив Джефферсону и Бриксону самим разбираться со всем этим.

Прежде чем выйти, я спросил:

«Который сейчас час?»

«Около 23:20».

«Я подам сигнал в полночь. Обязательно заблокируйте вход».

Я закрыла лицо вуалью, расправила плечи и направилась к выходу. Лакей заметил, что я одна, и поздоровался со мной.

«Добро пожаловать, мадам».

«Давненько не было. Сегодня больше людей, чем обычно».

Это приветствие ослабило его бдительность. Это была полуигра. Он говорил о благословениях и спросил меня:

«Как мы называем тех, кто горит непрестанно, передавая нашему взору судьбу и родословную?»

«Звезды».

«Подтверждаю, мадам. Мне проводить вас в банкетный зал?»

«Пожалуйста, сделайте это».

Войдя в банкетный зал, я был буквально ошеломлен увиденным.

Большая картина была вырезана на мраморном полу, ведущем к центральному алтарю. Зловещие и богохульные скульптуры поддерживали алтарь. Это было похоже на то, как слова из «Ада» Данте Алигьери оживают:

«Оставь надежду, всяк сюда входящий».

Если бы эти слова были высечены на камне, они выглядели бы именно так.

Алтарь был окружен ярусными сиденьями, напоминающими Колизей или амфитеатр. На сцене сзади была установлена ​​платформа, на которой суетились люди в черных плащах с капюшонами. Хотя это казалось четырехэтажным зданием, это было единое пространство, замаскированное под особняк, разделенное входными коридорами.

Несмотря на это, место, несомненно, имело сильную религиозную ауру. От земли до крыши потолок был открытым и видимым, украшенным гротескными картинами, похожими на фрески соборов. На стенах и различных пятнах были видны черные пятна.

«Мадам. Пожалуйста, садитесь здесь».

Следуя любезным указаниям лакея, я поднялся по ступенькам и сел, слегка наклонив голову, чтобы заглянуть под перила.

Место выглядело декадентским, даже напоминая нелегальный аукционный дом. Это было далеко не то поместье, которое я себе представлял.

Когда все больше людей рассаживались, я почувствовал руку на своем плече и поднял глаза.

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии