Улица Байлонс, 13

Размер шрифта:

Глава 122: Преследователь (3)

Это было зелье без объяснения используемых ингредиентов. На этикетке было написано только одно предложение:

[Для глубоких ран.]

Игнорируя страх, медленно закрадывающийся в мой разум, я осторожно вылила крошечное количество зелья на изодранную кожу Лиама. Около 1 чайной ложки, наверное?

Вязкая зеленая жидкость капнула ему на кожу и начала просачиваться внутрь, испуская слабый свет.

«Почему он светится?»

Зеленый цвет и свет заставили меня по-настоящему встревожиться. У меня даже возникла безумная мысль, что это может быть радиоактивно.

Рана заживала медленно. Вроде бы заживала, а может и нет…

Недостаточная ли доза? Но, поскольку кровотечение прекратилось, я не стал рисковать и вливать еще неизвестное лекарство.

Я измотан. Это было жалкое зрелище. Тело Дилана было таким же окровавленным, как и тело Лиама. Я встал, разжег камин и вернулся.

Мне стало немного жаль Лиама, лежащего на голом полу. К счастью, погода была не слишком холодной. Я рухнула рядом с ним. Честно говоря, у меня больше нет сил сидеть. Мое зрение расплывается. У меня было такое чувство, будто огромный комар воткнул в меня соломинку и высасывает мою кровь. «Ах, мне нужно его перевязать».

Но я был слишком сонным. Я знал, что мне следует встать, но теплый воздух, казалось, расслабил мое напряжение. Я уснул, как будто меня кто-то подтолкнул.

Вопрос, который я отбросил, пока лечил Лиама, смутно висел в моем угасающем сознании.

«Если подумать, я когда-нибудь говорил Лиаму свое имя?»

* * *

Когда я снова открыл глаза, прошло уже шесть часов.

Я был удивлен, когда проснулся. Это было шоком, что я мог спать с тяжело раненым человеком рядом со мной. Я рефлекторно повернул голову, чтобы проверить Лиама. К счастью, он был жив. Должно быть, это зеленое лекарство хорошо подействовало.

Когда я откинул рубашку, теперь жесткую и коричневую от запекшейся крови, я увидел, что рана начала заживать, оставляя красный шрам. Когда я рассеянно положил руку ему на бок, он вздрогнул плечом и медленно открыл глаза. Увидев, что я поднял его одежду и положил руку ему на тело, Лиам Мур озорно улыбнулся.

«Можно ли просто пощупать спящего человека?»

«У тебя хватает духу шутить сразу после пробуждения, так что, полагаю, у тебя все в порядке?»

Когда я возразил, Лиам Мур мило моргнул. Мне кажется, его наглость догоняет тридцатилетнего Лиама Мура. Мне следовало бы тогда твердо установить дисциплину, но я упустил этот шанс, и теперь он вырос в нахального взрослого. Со смешанными чувствами я коснулся его лба. У него была небольшая лихорадка.

«Болит где-нибудь?»

Лиам снова зарылся головой в одеяло. Он выглядел сонным. Его хриплый голос прозвучал приглушенно.

«Все мое тело болит и ломит, как будто его избили. Может, ты наступил на меня, пока я спал?»

«Это невозможно».

«У меня тоже кожа на боках стянута».

«Это потому, что плоть отрастает. Кусок отвалился, помнишь?»

Это, казалось, оживило память Лиама. Он несколько раз ощупал бок, по-видимому, проверяя, что он хорошо зажил, без каких-либо следов глубокой раны.

Лекарство действительно хорошо подействовало. Может, мне стоит купить его себе в следующий раз.

«Понятно. Он снова вырос. Что ты сделал?»

Улица Байлонс, 13

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии