Если бы мы действительно встречались в прошлом, это было бы то, что Лиам помнил бы, даже после всех этих лет. Если бы встреча с восемнадцатилетним Лиамом была не просто мечтой, а реальностью, то двадцатидвухлетний Лиам тоже помнил бы меня.
Глаза Лиама расширились, почти выскочили. В этот момент я понял это. Мы действительно встречались раньше.
Да, я это признаю. Лиам Мур был невероятно умен, а его память была настолько исключительной, что сравнение его с другими было бы оскорблением.
Его рука упиралась в дерево, а глаза, находившиеся на той же высоте, пристально смотрели в мои, словно ища что-то. Его пристальный взгляд заставил меня отвести глаза, чувствуя себя неловко. Затем он слегка похлопал меня по щеке, словно хотел, чтобы я снова посмотрела на него. Я неохотно встретилась с ним взглядом.
Слишком близко. Эта мысль мелькнула у меня в голове. Действительно, слишком близко. Я слышал его дыхание. Плечи Лиама, одетые в жилет, слегка двигались при каждом вдохе.
Мне казалось, что я могу сойти с ума от его прерывистого дыхания и внезапной близости его серых глаз. Черт возьми, почему Лиам всегда такой красивый?
В его ясных, светлых глазах были фрагменты, похожие на части звезды, медленно кружащиеся, сверкающие узоры. Я понял, что это доказательство его магической силы, потому что я, несомненно, изменился.
Наконец, губы Лиама изогнулись в ухмылке. Это было почти вызывающе. Он нежно положил руку мне (точнее, Дилану) на щеку, тихо вздохнув.
«Почему ты не можешь найти дорогу, а?»
Его тон стал мягче, и напряжение между нами спало. Почувствовав прилив разочарования, я резко ответила. «Это ты забросил меня в странное место, придурок! Притворяешься, что не знаешь? Я выпала из ниоткуда и оказалась здесь. Честно говоря, это твоя вина».
Несмотря на это, Лиам, казалось, был удивлен, подперев подбородок рукой и улыбаясь. Это бесило.
«Видеть раздраженное лицо Дилана Вермилтона довольно приятно».
«У тебя ужасный вкус, понимаешь?»
«Что бы ни.»
Он поправил мою растрепанные волосы и отступил назад. Когда я пошатнулась на нетвердых ногах, Лиам похлопал меня по спине.
«Не волнуйтесь. Я здесь не для того, чтобы мешать вам делать то, что вы пытаетесь сделать».
Я подумал, стоит ли его ругать. Погрузившись в эту тривиальную мысль, красивый мужчина с черными волосами начал говорить.
«Но знаешь…»
Мне было не по себе.
Выражение его лица было похоже на то, что было у него до того, как он начал доставлять неприятности, то самое, которое заставило Джефферсона и Гершеля дрожать. Выражение, которое у него было, когда он перехитрил Скотланд-Ярд и был этим взволнован…
Его глаза озорно сверкнули, когда он сосредоточился на мне, заставив меня встревожиться. Что, черт возьми, он собирается сказать?
Затем, положив руку мне на плечо, Лиам заговорил.
«Разве не лучше быть моложе и энергичнее, чем в тридцать?»
«…………!!!!!!»
«Ваша кожа стала более упругой, ваше тело в лучшей форме, и у вас много выносливости».
Ход разговора был шокирующим. Я с трудом понимал его намерения.
«Э-э, э-э?»
Но этот молодой Лиам не дал мне времени на раздумья. Он, казалось, был полон решимости выведать у меня личные подробности.
«Сколько тебе лет?»
Я помедлил, а затем пробормотал:
«…Тридцать один.»
«Разница в девять лет. Это неплохо».
Он не уточнил тему, но я догадывался, что он имел в виду. Казалось, что моя голова звенит как церковный колокол, ошеломленная и кружится.
«Вы ищете этого человека…»
«Стой. Просто стой!»
Я резко толкнул его в крепкую грудь. Его мускулы дернулись под моей ладонью. Он что, сошел с ума?
Лиам посмотрел на меня, улыбаясь, сузив глаза. Рука, которая была на моем плече, теперь была на моей талии. Когда я отшатнулся, он крепко поймал меня.
«Осторожный.»
«Я думаю, что именно с тобой мне нужно быть осторожнее».
Лиам молча рассмеялся, казалось, удовлетворенный моим ответом. Трудно было поверить, что это был тот самый Лиам Мур, который давил на меня по поводу моей личности всего несколько минут назад.
Мы вернулись в пансионат без дальнейших разговоров. Лиам шел рядом со мной, выражение его лица было непроницаемым, в то время как я чувствовал себя неловко с этой молодой, более напористой версией его. Мне в голову пришла мысль, которая не должна была быть правдой.
«Может быть, он ревнует?»
О себе тридцатилетнем?
Но это была такая глупая мысль, что я просто покачал головой и отмахнулся от нее.
* * *
В итоге я не смог вернуться до экзаменов.
Не было никаких признаков возвращения Дилана. Что будет, если я вернусь? Сдерживая слезы, я изучала закон, когда Лиам выдал сногсшибательную новость.
«Ты ведь знаешь, что есть еще и экзамен по дебатам, да?»
У меня отвисла челюсть.
«Что, что ты сказал?»
Дебаты? С другими студентами с того же факультета? Я?
Как, черт возьми, я должен был участвовать в дебатах, когда мне только что удалось понять несколько юридических текстов? Это было похоже на то, как будто я напрашивался на казнь. Профессор наверняка разглядел бы мой недостаток знаний. Вероятно, и студенты тоже.
Черт, я не хотел выставлять напоказ свое невежество. Я почувствовал, как наворачиваются слезы.
«А как же Дилан?»
Лиам, с интересом наблюдая за моим молчаливым криком, спросил. Его поведение смягчилось с тех пор, как я впервые прибыл в это тело, что сделало меня несколько уверенным. Ах, он действительно добр только ко мне.
Лиам протянул мне зеркало. Взяв его, я посмотрел на свое отражение. Я не осознавал, но мое состояние ухудшилось.
Я заметил, что лицо Дилана Вермилтона понемногу менялось каждый раз, когда я смотрел в зеркало. Со временем внешность Дилана все больше напоминала мою. Когда-то тусклые золотистые волосы теперь приобрели каштановый оттенок, а его бледно-голубые глаза стали светло-зелеными, что было заметно даже мне.
‘Блин.’
С его острой интуицией Лиам, должно быть, замечал несоответствие каждый раз, когда смотрел на меня. Он часто спрашивал о Дилане, гарантируя, что я тоже смогу это заметить.
После минутного раздумья я ответил.
«Я думаю, он все еще здесь».
«Тогда это еще более проблематично. Это значит, что он полностью отдал свое тело другой душе».
Хорошо. Что мне делать?
Дилан Вермилтон, казалось, не был особенно привязан к своей жизни. Казалось, ему было безразлично, жив он или умер, как будто он просто сказал бы: «О, вот как», если бы умер. Я не мог понять, как кто-то может быть таким.
Длинные тонкие пальцы Лиама нежно коснулись моей щеки.
«Твое лицо начинает проявляться. При таком раскладе и другие заметят эту странность».
«Как думаешь, если я уйду, все вернется на круги своя?»
Лиам молча держал мои пальцы. Я видела его затаившееся сожаление, но он тоже знал. Два человека из разных времен не могли оставаться вместе. Лиаму Муру пришлось провести следующие несколько лет в одиночестве, с нетерпением ожидая того дня, когда мы неизбежно встретимся снова, глядя в туманный Лондон…
«Я найду способ отправить тебя обратно».
Лиам пробормотал. Я ответил мрачно.
«Давайте найдем его как можно скорее. Я не хочу опозориться перед всем университетом вместо Дилана».
Раздался тихий смешок. Молодой человек, широко улыбаясь, положил подбородок мне на плечо.
«Тебе не нужно быть таким пессимистом. Ты самый умный человек, которого я когда-либо встречал».
«Если это говорит гений, то это совсем не утешает».
«Это все тяжелая работа. Я тоже не родился умным».
Я проворчал.
«Кажется, Гершель так не думает».
Лиам, почувствовав себя обиженным, вскочил.
«Тебе следует верить своему крестнику больше, чем своему крестному отцу!»
* * *
Это было на обратном пути с экзамена по эссе, полностью избитый. Я почесал голову, пытаясь все вспомнить, но, честно говоря, я не чувствовал уверенности в этом. Хуже того, начался дождь. Я поплелся вперед, чувствуя себя еще более несчастным под весенней моросью.
Хулиганы, которые издевались над Диланом, не появлялись уже несколько дней. Я предположил, что им было слишком стыдно после того, как я их избил. Благодаря этому Дилан Вермилтон наслаждался мирной школьной жизнью.
Но проблема была в постоянных взглядах. Восхищенные взгляды на Дилана, который казался более уверенным и более близким к тому, чтобы стать наследником. Отношение людей резко изменилось, показывая, как легко мнения могут меняться.
Дождь не собирался прекращаться. Мне нужно было вернуться домой, пока он не полил сильнее. Я крепко прижал к себе сумку и поспешил вместе с другими, которые тоже бежали под дождем.
Когда я приблизился к дому, мои шаги стали легче. Я зашел в пекарню, чтобы купить хлеба, и направился наверх по лестнице.
В этот момент Дилан ощутил беспокойство.
«Дилан, что это?»
В доме царил полный беспорядок.