Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
Мерлин был проглочен водоворотом, но без удушения, которое он себе представлял, так как не был разорван вихрем. Вместо этого ему казалось, что он пролетел бесконечное расстояние, и также казалось, что он был перенесен в странное место в мгновение ока.
— А? Даже мой халат не мокрый?”
Мерлин постепенно пришел в себя. Однако первое, что он почувствовал, было то, что на его одежде не осталось ни единой капли воды. Мерлин очень ясно помнил, что огромный водоворот был полон водяных столбов, и его засосало в него. Как могло случиться, что на нем не было даже капли воды?
Было известно, что хотя у Мерлина был пузырь голубого дельфина, он уже был втянут в водоворот, прежде чем ему удалось использовать его, и после этого он потерял сознание. Что же касается того, как он сюда попал, то об этом вообще не было никаких воспоминаний.
— Волшебник Мерлин, ты тоже проснулся?”
Как раз в тот момент, когда Мерлин пытался что-то понять, он услышал знакомый голос. Мерлин повернул голову, и на его лице тут же появилась улыбка.
— Волшебник Бейтон, все в порядке!”
Рядом с Мерлином сидел Волшебник Бейтон, которого чуть раньше засосало в водоворот. Мерлин думал, что волшебник Бейтон уже был выжат до смерти в водовороте, но не ожидал, что волшебник Бейтон тоже выживет.
Однако взгляд волшебника Бейтона был очень серьезен. — Волшебник Мерлин, хотя мы и не мертвы, ситуация для нас очень неблагоприятна. Вы можете взглянуть на то, что вас окружает?”
Увидев такое торжественное выражение на лице волшебника Бейтона, Мерлин медленно встал и начал осматриваться.
Мерлин увидел, что они находятся в огромном прозрачном пузыре, но пузырь казался очень твердым, без каких-либо следов трещин. Снаружи пузыря была только кромешная тьма, с редкими видениями морских водорослей. Это означало, что они находились на дне моря.
Внутренность этого огромного пузыря была великолепна, окруженная прозрачным стеклом, инкрустированным бесчисленными драгоценными камнями с намеком на белый свет.
Именно из-за существования этих уникальных драгоценных камней внутренность пузыря казалась яркой, как дневной свет.
“Что же это за место такое?”
Мерлин тоже был озадачен, но на сердце у него было еще больше потрясения. На таком глубоком морском дне он все еще мог свободно ходить, не чувствуя ни малейшего гидравлического давления внутри. Это было уже за пределами возможностей обычных людей.
Волшебник Бейтон на мгновение расслабился, в его глазах мелькнуло удивление, и он прошептал: “Если я не ошибаюсь, это должно быть реликвия на дне моря! В бескрайнем море, есть бесконечные скрытые секреты похоронены внутри. Некоторые заклинатели были случайно проглочены в желудке морского зверя. К счастью, они не умерли, но они действительно получили некоторые мощные инструменты заклинания литья в брюхе морского зверя. С этого момента они прыгали, чтобы стать мощными заклинателями заклинаний.
«Некоторые из заклинателей использовали пузырь голубого дельфина, чтобы нырнуть в глубокие моря, иногда обнаруживая некоторые полуразрушенные древние памятники, а также извлекали из них некоторые сокровища.
“Это место, по всей вероятности, является древним памятником, оставленным после мощного заклинателя заклинаний, и оно так хорошо сохранилось. Он дрейфовал на дно моря в течение бог знает скольких лет. Волшебник Мерлин, если это действительно древний памятник, то нам очень повезло!”
Слова волшебника Бейтона заставили Мерлина вспомнить некоторые слухи о древних памятниках. Мерлин не был чужд древним памятникам. Тогда, именно потому, что он вошел в древний памятник, он нашел способ культивирования огненного коллапса.
Однако оставлять древний памятник на дне моря было слишком необычно. Кроме того, заклинатели заклинаний обычно не имеют власти оставлять древние памятники на морском дне.
По всей вероятности, этот огромный пузырь был невообразимо мощным продуктом алхимии. Ходили слухи, что еще в Империи молта, самой славной эпохе для заклинателей заклинаний, продукты алхимии, произведенные некоторыми мощными заклинателями заклинаний, обладали магической силой за пределами воображения. Возможно, это и есть подобный продукт алхимии.
— Водоворот на поверхности моря, должно быть, был создан этим огромным пузырем. Вот только зачем он привел нас сюда?”
Мерлин не казался слишком взволнованным, даже если он знал, что это был древний памятник. Вход в древние памятники не гарантировал награду сокровищ. Напротив, древние памятники были полны опасностей.
— Волшебник Бейтон, вы пробовали разбить этот слой пузырьков?”

