Тайна волшебника

Размер шрифта:

Глава 278-демонстрация силы на острове!

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

— Скорее, поторопитесь, люди на острове фиолетового пламени больше не выдержат!”

В бескрайнем голубом небе тела десяти или более заклинателей сверкали с интенсивными элементами ветра. Они использовали свой быстрый темп, чтобы долететь до острова фиолетового пламени.

Заклинатели, которые могли летать, были по меньшей мере волшебниками четвертого уровня. По цвету одежды, которую они носили, можно было сказать, что это были колдуны в серых одеждах из Форта удон. Кроме того, они не были никакими волшебниками в серых одеждах – они были средними волшебниками в серых одеждах, заклинателями пятого уровня!

Более десяти заклинателей пятого уровня поспешно бросились к острову фиолетового пламени. Одного этого было достаточно, чтобы понять, насколько опасной была ситуация на острове фиолетового пламени.

Впереди шел слегка полноватый каштанововолосый Заклинатель. Выражение его лица было довольно серьезным, а в глазах застыла тревога.

Некоторые из других заклинателей пятого уровня увидели, как взволнованно каштанововолосый Заклинатель выглядел и мягко покачал головой. Каштанововолосый Заклинатель был волшебником Босеттой. Волшебник Бейтон с острова фиолетового пламени был младшим братом волшебника Босетты. Поэтому, получив сообщение от волшебника Бейтона, Волшебник Босетта тут же попросил высокопоставленных чиновников форта удон позволить ему привести на остров еще около десяти волшебников в серых мантиях.

Единственное, все знали, что остров фиолетового пламени был очень далеко. Даже если бы они изо всех сил старались ускорить путешествие, все равно потребовалось бы полдня, чтобы добраться туда. Было опасение, что к тому времени, когда они прибудут, заклинатели на острове фиолетового пламени уже будут полностью уничтожены морскими зверями.

— Бейтон, ты должен держаться!”

Волшебник Босетта пристально посмотрел в сторону острова фиолетового пламени и тихо пробормотал:

— Свуш!”

Фигура вдалеке начала проясняться в поле зрения. Выражение лица волшебника Бейтона слегка изменилось, когда он сразу же вспомнил, что несколько дней назад на остров фиолетового пламени только что прибыл Заклинатель, который затем отправился на поиски лавовой почвы.

— Волшебник Мерлин, уходите сейчас же, здесь очень опасно!”

Мерлин резко остановился и осторожно огляделся по сторонам. Он видел эту варварскую сцену на пляже. Повсюду валялись мертвые тела заклинателей и туши морских зверей. Отвратительный кровавый смрад пропитал воздух.

Волшебник Бейтон увидел, как Мерлин застыл на месте, поэтому его голос прозвучал более настойчиво, когда он воскликнул: “волшебник Мерлин, вы владеете расшитым золотом одеянием. Ты Заклинатель, которого высоко ценят даже руководители форта. Ты не можешь здесь умереть!”

Волшебник Бейтон и не подозревал, что прямо за ним крадется гигантский морской зверь с шестью глазами на голове.

— Бейтон, Берегись!”

— Волшебник Бейтон, быстро уходите! Это безжалостный Шестиглазый ядовитый зверь!”

Некоторые из заклинателей тревожно закричали, заметив шестиглазого ядовитого зверя позади волшебника Бейтона. Этот Шестиглазый ядовитый зверь мог бы сравниться по силе с заклинателем четвертого уровня. Все его шесть глаз могли извергать черный яд, и когда их касались, смерть человека была неизбежна. Это был один из самых страшных морских зверей среди волны вторжения морских зверей на этот раз вокруг.

«У-у-у!…”

Шесть глаз на голове ядовитого зверя немедленно начали испускать странные огни. Вскоре после этого он с силой выбросил клубы ядовитого тумана, который мгновенно начал обволакивать волшебника Бейтона.

Тайна волшебника

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии