Глава 10.4
Хотя существует заклинание, обычно называемое Предотвращение гниения, оно имеет несколько иной механизм, чем его название. Это заклинание не предотвращало гниения пищи, но не позволяло материалам, находящимся под его воздействием, подвергаться каким-либо изменениям. Итак, если живое животное будет храниться в одном из этих мешков, оно не умрет, и теплые вещи останутся теплыми, а холодные — холодными. Хотя это зачарование и сделало многое, возможно, благодаря Героям Старого Времени, посвятившим свою жизнь усовершенствованию этого заклинания, его можно было зачаровать без использования катализатора. Обычно легкое заклинание для чар.
Поскольку его можно было разыграть без катализатора, можно спросить, почему Хироши понадобилось лечить кишки медведя-берсерка в свою первую ночь в этом мире. Ну, он редко использовал это заклинание в игре, и в тот момент он совершенно забыл об этом. Что касается Харуны, то она понятия не имела о большинстве деталей чар.
「Эта крылатая ящерица хищник, верно? У него нет привкуса дичи.」
「М-м-м. Я удивлен.»
«Я счастлив.»
Все еще удивленные мясом виверны (которое во многих отношениях превзошло их ожидания), трое в мгновение ока очистили свои тарелки и сохраняли ту же скорость, пока вдыхали заварной крем. Затем все довольные посмотрели на звездное небо.
「Присутствие Хиро и Харуны в нашей команде было лучшим, что могло с нами случиться, учитывая обстоятельства.」
「Думаю, их ахиллесова пята в том, что они могут сходить с ума от страстных проектов.」
— возразил Макото, на что Тацуя усмехнулся. Конечно, плодом труда Хироши и Харуны за тот месяц, что они были здесь без единого голоса разума, был смехотворно обильный запас специй, который явно говорил об отсутствии у них намерения когда-либо возвращаться домой. Никто не мог спорить с Макото. На самом деле, она так и не поняла, какой лабиринт мыслительного процесса они проделали, чтобы в конечном итоге продать булочки с карри в продуктовом киоске, пытаясь вернуться в свой родной мир.
「В любом случае… Давай поговорим о наших планах на завтра, хорошо?」
«Конечно. Конечно, мы весь день просто карабкаемся на гору.」
「Как скоро мы доберемся до того места, где растет этот Солмизенский фрукт?」
「Немного больше дня… я думаю.」
Мио ответила не слишком уверенно, и двое других не могли не вздохнуть. КОНЕЧНО, Мио не знала, где именно растут плоды Солмизена. Она только сопоставила свою карту и свой опыт, чтобы найти место, где теоретически они должны расти.
「Итак, это только из-за расстояния, или вы учитываете больше встреч с монстрами?」
«Оба.»
「Тацуя, у тебя нет заклинания, которое могло бы пригодиться сейчас?」
«Не совсем. Я мог бы воздвигнуть барьер, который не позволит им узнать меня, но это бесполезно, если мы будем первыми, или если у них изначально развиты чувства.」
「Как насчет тех педерастов, что были раньше?」
«Их? Если мы не облажаемся по-королевски, нас не заметят такие, как они…」
Макото нахмурился, догадываясь об остальной фразе Тацуи. В то время как Макото не знала, как обойти все поля, поэтому она не слишком много знала о том, каких полевых боссов ожидать и где. То же самое было и в их нынешнем районе. Это было не то место, где слонялись игроки, ориентированные на сражения. Она понятия не имела, каких монстров ожидать в этом районе.
Кроме того, этот барьер не сработает против такого ненормального явления, как вчерашняя Виверна.
「Просто хочу проверить. Если бы столько же этих парней напало на вас, как столько же Виверн, или что-то столь же плохое, вы бы справились с этим?」
「Это будет тяжело.」
«Сдаться. Найти и уничтожить.»
Мио завершила свою крайнюю теорию, Тацуя и Макото согласились, что другого выхода не было.
「Мы много работаем, еда вкусная. Еда вкусная, мы довольны.」
「…Не могу с этим поспорить, Мио.」
Тацуя не мог не рассмеяться.
«Хорошо. Это то, на что мы подписались.」
В любом случае они рассчитывали, что поездка займет три дня. Даже если бы не было столкновений, способных замедлить их, было бы трудно собрать урожай на следующий день. Затем, хотя это была небольшая дополнительная работа, они решили, что могут подняться на борт для поиска и уничтожения.
Имея это в виду, они решили поторопиться и немного поспать.
「Лайотт. Как поживает Аеарис?」
«Хорошо. И, должен сказать, получаю массу удовольствия.」
Потягивая легкое вино, Лайотт ответил старшему брату. В Фарлейне человек считался взрослым в возрасте 15 лет, и употребление алкоголя также было разрешено законом с этого возраста. Тем не менее, существовало негласное правило: до 20 лет, прежде чем употреблять какие-либо крепкие напитки. Даже в магазинах вино для подростков (которое фактически было соком) продавали только до тех пор, пока они не достигли определенного возраста.
「Весело, да…」
「Я давно не видел, чтобы Эйрис веселилась…」
「Кроме того, может быть, это хорошая обстановка и хорошая еда, но она тоже выглядела более здоровой. Увидев ее сейчас, никто не посмеет назвать ее манекеном с нарисованной улыбкой.」
Услышав отчет Лайотта, король и принц Авин замолчали, не зная, что сказать.
「Кстати, они завернули мне остатки сегодняшнего ужина. Вот.»
「Хм… Жареное мясо?」
— спросил король, с любопытством исследуя еду.
«Это верно.»
「Что это за мясо?」
Улыбнувшись на вопрос брата, Лайотт сбросил большую бомбу:
「Виверн. Черный.」
«Что!?»
「Что, черная виверна!?」
«Это верно. Есть даже намек на оставшуюся магию, что подтверждает это. Это явно от какого-то дракона.」
Король и Авин потеряли дар речи.
「…Кажется странным, что мы никогда не слышали о поваре, который может приготовить черную виверну.」
Во всем мире насчитывалось менее двух десятков поваров, способных приготовить такого высокоуровневого монстра, как этот. Король подозревал, что он понятия не имел, что такой человек существует в Вуллсе.
「Это не тайна. Они авантюристы, а не повара. Но я сомневаюсь, что вы не слышали хотя бы слух о них.」
「Слухи?」
«Отец. Брат. Ты знаешь, что такое булочка карри?」
「Я слышал об этом. Это странный хлеб, о котором много говорят люди. …Ты имеешь в виду…?»
Кивнув на комментарий Авина, Лайотт продолжил:
「Они действительно с неизвестного континента. Они почти ничего не знают о стандартах нашей страны. Они говорили, что любой может приготовить виверну, если немного потренируется. И имел в виду это.」
「Возможно, все было иначе, когда наш Первый Король был жив, но у нас почти нет поваров, способных приготовить монстра такого масштаба.」
「Даже шеф-повар этого замка может не справиться с мясом виверны.」
「Сначала зелья 4 класса, теперь кулинария. Гости с неизвестного континента, а…」
При этом король взял кусок (еще теплого) жареного мяса и обмакнул его в соус тар-тар, прежде чем положить его в рот. Авин и Лайотт последовали его примеру. В отличие от короля и Авина, чьи позы рухнули в ответ на восхитительный взрыв в их ртах, Лайотт усмехнулся в ответ на вторую дегустацию.
「Это действительно вкусно. В чем дело?»
「А, ничего. Я только что понял, что вкус действительно ухудшается через некоторое время.」
Так было и с жареной пищей. Через некоторое время масло свертывалось, а мясо после потери тепла твердело.
「Значит, Эарис ест что-то такое вкусное каждый день?」
「О, сестра. Я очень завидую, если честно.」
「У них приятный вкус, но атмосфера за обеденным столом была совсем другой. Вот как выглядело качественное семейное время.」
Двое других могли ответить только молчанием.
「Катрина…」
「Я изо всех сил старался любить вас всех одинаково, но…」
「Её проблема в том, что она верит в иллюзию, будто она заслужила положение Принцессы-Жрицы, и что Эарис украла это у неё. Кажется, она особенно недовольна тем фактом, что Аеарис была назначена принцессой-жрицей из-за божественного знамения, явившегося в день ее рождения.」
「Катрина склонна винить в этом причину, по которой она не пользуется уважением. Но то, что она манипулирует слугой Аеарис, чтобы она была тем, кем она хочет, и продолжает называть ее злым отродьем и тому подобное, только подчеркивает ее отсутствие класса. Тот факт, что она, кажется, не замечает, усугубляет ситуацию. Она слишком глупа, чтобы понять, что она не скрывает всю свою мерзкую личность.」
Услышав безжалостную оценку Лайотта, король и Авин могли только вздохнуть. Они должны были положить этому конец раньше, но Катрина всегда находила предлог, чтобы уклониться от разговора, возвращалась и через некоторое время повторяла все сначала. Они упустили возможность как следует отругать ее до сих пор, когда было уже слишком поздно.
「Как говорится, отец.」
「Да, Лайотт?」
「Как далеко мы продвинулись?」
「Мы загнали цель в угол. Осталось только нанести удар в нужное время.」
「А что насчет Катрины?」
「На бумаге она бы умерла от болезни. На самом деле, люди узнают, что она была казнена за измену.」
Король явно страдал из-за того, что его заставили казнить собственную дочь. Однако у него было слишком много доказательств, чтобы простить Катрину. Что еще хуже, некоторые детальные исследования быстро показали, что все сотрудники вокруг Катрины (от слуги до наставника) были связаны с отрывочным коллективом. После искренней попытки поговорить с ней лицом к лицу король решил, что принцесса уже прошла точку невозврата в нескольких направлениях. Если оставить ее в живых, это может привести к хаосу в стране.
「Это заставляет меня чувствовать себя лучше. Проблема в…»
「Барольд, да?」
「Ему удалось исказить факты, чтобы люди поверили, что мы выдумали улики, которые у нас есть против него, после того, что он сделал, и следов, которые он оставил. Это будет нелегко. Честно говоря, такой маленький человечек, единственным навыком которого является выживание… Худший вид.」
Барольд, человек, нашептавший яд Катрине на ухо, вел себя так же, как мелкий преступник, но умело использовал лазейки и неясности в законе, чтобы объявить его невиновным, несмотря на то, что он явно виновен в преступлениях.
Даже после инцидента с исчезновением Эарис все, кто мог бы дать решающие показания, либо пропали без вести, либо погибли. У Барольда также было алиби во время предполагаемого преступления, что позволяло ему уклоняться от судебного преследования (которому не хватало доказательств) и, в свою очередь, критиковать королевскую семью за то, что она сфабриковала доказательства, которые у них были.
Использовал ли он заклинание перемещения или что-то еще, было нетрудно активировать его, не находясь там лично (с достаточной предварительной подготовкой). К сожалению, магия в Фарлейне была недостаточно развита, чтобы можно было отследить заклинателя по остаткам заклинания. Таким образом, они были заблокированы законом, установленным предыдущим королем, политикой абсолютной невиновности, пока не доказана вина, не способной пригвоздить Барольда раз и навсегда.
「Мы понятия не имеем, как долго они планировали это, но преследование Елены и Аеарис означает, что они действительно хотят разрушить эту страну до основания.」
「В худшем случае, пока Аеарис жива, нация может быть восстановлена. С тяжелым сердцем я должен попросить их еще немного поберечь мою дочь.」
Хотя заключение короля было на первый взгляд логичным, Лайотту пришлось вставить извиняющимся тоном:
「К сожалению, у нас может не остаться так много времени.」
«…Что ты имеешь в виду?»
「Эта Виверна, несмотря на то, что это были самые быстрые путешественники в их отряде, была сбита пешком в месте, которое находится в дне пути от восточных ворот города.」
「…Как такое может быть!?」
「Тогда даже сказал, что Виверна выглядела более страдающей, чем обычно. Невзирая на опасность, нам скоро придется вернуть Аэарис в Храм. Даже если это временно.」
Король стиснул зубы, услышав это.
「В качестве нашего первого шага я хотел бы, чтобы ты и Марк встретились с ними, Авин. Я не ожидаю, что вы двое очистите свое расписание завтра, но, пожалуйста, найдите время, как только сможете.」
«Хорошо. Я заставлю это работать.」
«Спасибо. Они будут готовить еду для нас. Дайте нам знать, когда сможете прийти, как только узнаете.」
Кивнув на эту просьбу, все пошли доедать оставшуюся еду. Блюдо, несомненно, вкусное, просто не вызвало такой же радости, как несколько минут назад.

