Глава 1633 1633: ПАРОЛЬ
EE присвистнул. «Черт. Если бы я не знал его лучше, я бы сказал, что это настоящий мерзкий ублюдок».
Элевора тихо выдохнула. «Я займусь его отчетами о смене и организацией общения. Но тебе нужно поторопиться».
«Судя по воспоминаниям, командир 42-й эскадрильи известен своей непредсказуемостью. Он меняет свои протоколы каждые несколько циклов», — заявил Эйлдрис.
Рога Энджи мелькнули. «Хорошо. Мы с ним разберемся».
Эйлдрис опустил руки на пол, и поток цвета распространился по полу станции. «Фазовая блокировка установлена. Никто не входит в эту камеру без разрешения. А если попытаются… то окажутся в замкнутом круге в одном и том же коридоре, пока не сдадутся».
Фалько усмехнулся. «Удобно.»
«Хорошо. Давайте двигаться. Чем быстрее мы покинем это место, тем быстрее остановим следующую цель», — заявил EE, поворачиваясь.
Когда они готовились уйти, Элевора в последний раз взглянула на них. «Не задерживайтесь. И будьте осторожны».
Энджи слабо усмехнулась. «И тебе тоже».
Через две минуты корабль отделился от станции, дрейфуя в сверкающей пустыне космоса. Иллюзия Элеворы стояла у окна командной палубы станции, молча наблюдая за их отплытием.
…
…
Впереди простиралась огромная темная туманность, поглотившая корабль, а звезды, растянувшиеся в длинные линии света от ускорения, превратились в нечто большее.
Переход в режим сверхсильного дрейфа вызвал сотрясение металлического каркаса, после чего он стабилизировался.
В коридоре медицинского отсека корабля Энджи резко выдохнула, поправляя перчатки. «Мы на грани. Мы не можем позволить себе недельные поездки между командирами, если хотим найти лидеров».
Эйлдрис сидел, скрестив ноги, рядом с пилотским креслом, перенастраивая траектории полета. «К сожалению, хотя в его воспоминаниях и хранилось местоположение других, 42-й находится ближе всего. Остальные разбросаны по космическим секторам».
EE откинулся на спинку стула. «Черт… это как проходить цепочку боссов без точек сохранения».
Фалько усмехнулся. «Только эти боссы уродливее всего, что есть в играх».
Энджи прислонилась к стене возле иллюминатора, наблюдая за проплывающими облаками кристаллической пыли. «Элевора — хорошая актриса. Но ей приходится притворяться этим существом целыми днями».
Эйлдрис, скрестив руки на груди, сохранял спокойное выражение лица. «Она справится. Она эмоциональна и уравновешена. И она понимает, что поставлено на карту».
Несколько мгновений они молчали, после чего Эйлдрис продолжил: «Но нам нужно поговорить о стратегии. Согласно базе данных 62-го корабля, командир 42-го корабля не похож на остальных. Он… изобретателен».
Фалько поднял бровь. «Как это изобретательно?»
Эйлдрис постучал по консоли, выведя на экран плавающее голографическое изображение профиля командира. Это было вытянутое инопланетное существо с полупрозрачными пластинами на конечностях и шипами вдоль черепа.
«Его станция известна своими экспериментальными системами безопасности, — пояснил Эйлдрис. — Живые защитные сооружения. Автономные ловушки. Коридоры с вращающейся гравитацией. Чего только нет».
EE вздохнула. «Конечно. Зачем упрощать себе жизнь?»
«Наша цель остается прежней, — напомнила им Энджи. — Мы его захватим, получим информацию, а затем заменим».
EE наклонил голову. «Как думаешь, Elevora сможет одновременно обслуживать несколько станций?»
Фалько пожал плечами. «Она сильная. Но нам следует надеяться, что до этого дело не дойдет».
Их путешествие сквозь космический дрейф продолжалось несколько часов, прежде чем двигатели перешли в крейсерский режим, наполнив кабину окружающим гулом. Свет погас, став мягким голубым.
…
…
(( Шесть дней спустя ))
Чем ближе они подходили к координатам, которые командир 62-й эскадрильи неохотно передал, тем сильнее дрожал корабль. Сначала это было незначительное дрожание, похожее на легкую рябь, прокатывающуюся по металлическому каркасу, — ничто, с чем бы корабль не справился.
Но со временем турбулентность переросла в сильные судороги, от которых весь корабль содрогался, словно животное, почувствовавшее приближение хищника.
EE уперлась одной рукой в вибрирующую стену. «Э-э… это что-то новенькое.»
Перья Фалько встали дыбом, а когти заскребли по полу в поисках равновесия. «Это не из-за воздействия окружающей среды. Что-то другое делает это».
Эйлдрис сидел спокойно, но его глаза сузились, а в зрачках заиграли разные цвета. «Это сделано намеренно».

