«Вы вернулись?»
«Да, мой господин.»
«Что-то случилось? Что-нибудь требует нашего внимания?»
«Я не уверен, состояние города в последнее время улучшилось, в основном благодаря управленческим возможностям лорда Артура».
«Ха, хорошо, что все это обучение окупилось, они никогда не позволяли мне делать что-то, кроме чтения скучных книг, думаете, они хотели продать меня в залог той богатой купеческой семье, помните? К счастью, девушка никогда не любила меня слишком сильно.
— Ты имеешь в виду ту, о которой ты споткнулся и «случайно» пролил чай на ее очень дорогое платье?
— Или это был тот самый, на которого вы «случайно» наткнулись в уборной? Хм, думаю, это была Леди Элис, возможно, это была…
— Это было первое, перестань выставлять меня какой-то злодейкой, Мэри. Я до сих пор помню это озадаченное выражение на ее лице, она действительно никогда не понимала шуток».
Артур начал посмеиваться про себя, ставя печать одобрения на одну из бумаг. Прямо на его столе лежала большая стопка этих книг. Позади него он слышал, как аукционист выкрикивал цены, что немного раздражало. Но он привык к рабочей нагрузке из-за того, что один человек затмевал его, когда дело доходило до трудовой этики.
— В любом случае, что тебя беспокоит, Мэри? Вы нашли кого-нибудь, кто позаботится об этом, кому мы можем доверять?
— Еще нет, милорд, возможно, избавиться от стольких чиновников было не такой уж хорошей идеей.
«Возможно… но по крайней мере теперь я могу спать по ночам, зная, что они больше не будут разворовывать деньги из этого крошечного бюджета».
«Тогда что это?»
«Это касается кузнеца рун, я не уверен, что мы можем ему доверять».
«Вэйланд? Есть проблема? Он часть культа или что-то в этом роде?
Артур встал со стула и отвернулся от Мэри. Вместо того, чтобы смотреть на нее, это было волшебное зеркало. Через него он мог видеть продаваемый големический продукт, полученный от его недавнего соратника. Деньги, которые он получал от продажи этих высококачественных продуктов, были довольно высокими, и даже люди из-за пределов города начали обращать на это внимание.
Если бы все так и продолжалось, то, возможно, начали бы появляться более склонные к магии типы. Городской лорд знал, что истинная сила исходит от магии и всего, что с ней связано. Человек мог взять обычный меч и наложить на него чары. Разница в силе и престиже, которую принесло с собой такое оружие, была значительной.
— Ничего подобного, лорд Артур, просто…
— Это всего лишь одна из твоих догадок?
«Я не уверен, прошло не так много времени с тех пор, как мы пришли сюда, но этот человек остается загадкой. Помнишь, как он пришел на днях, чтобы доставить того голема?
«Конечно, вы сообщили мне об этом, были проблемы?»
«Его уровни, я думаю, растут гораздо быстрее, чем обычно».
«Они есть?»
Артур начал потирать подбородок, глядя на аукциониста, завершающего покупку паукообразного голема. Она была продана за копейки, и доля, которую он получал, уже покрыла большую часть их расходов.
Мэри была той, кому он доверял, она была с ним и в горе, и в горе. Он знал, что Вейланд носил какое-то магическое устройство, которое блокировало любые попытки идентификации. Тем не менее, его служанка обладала некоторыми специальными навыками, связанными с обнаружением угроз.
«Да, когда мы впервые приехали сюда, он был примерно моего уровня, но теперь…»
«Возможно, у него есть навык или магический предмет, который может обмануть даже ваши инстинкты. Он также может быть намного старше, чем мы думаем, и он никогда не проявлял такого большого уважения к знати…
Артур не знал, что делать с кузнецом рун, который должен был работать на него. Предполагалось, что этот человек будет примерно его возраста, но он уже достиг гораздо большего, чем он. Тот комплекс, которым он руководил, тоже постепенно начинал больше походить на крепость. Было видно, что он что-то скрывает и даже связан с подпольем.
«Хм, он во многом помог нам с тех пор, как мы прибыли сюда, поэтому я хотел бы дать нашему новому другу презумпцию невиновности… по крайней мере, сейчас он нам нужен».
— Я понимаю лорда Артура.
— Кстати говоря, он согласился на наше предложение?

