Chapter 406: The Rambler Rose Forest [V5C113 – A расстояние в пределах досягаемости]
Задержавшаяся энергия крови собиралась вокруг тела этого вампира-воина. Даже Цянье не осмеливался недооценивать его, Хотя он еще не достиг уровня виконта первого ранга. Виконт двенадцати древних кланов не мог быть упомянут в тех же терминах, что и те, кто жил на континенте Вечной Ночи. Боевая мощь рядового виконта второго ранга из клана Монро, вероятно, была выше, чем у графа Стаки.
Следует ли ему устроить засаду этому виконту-вампиру? Цянь на мгновение заколебался. Расстояние было все еще в пределах досягаемости цветов-Близнецов. Пока ему удавалось попадать в засаду, он был на шесть частей уверен, что сможет уничтожить всех на месте преступления. Однако этот виконт в одиночку не смог бы уничтожить отряд ли Пея, как бы ни превосходил его в боевом мастерстве. Должно быть, поблизости прячутся другие эксперты клана Монро.
В конце концов, Цянье решил тихо отступить. В этот момент он полз по земле, как геккон, и тянул назад.
Но он не успел далеко уйти, как воин-вампир на поляне внезапно резко принюхался и повернулся туда, где раньше был Цянье. — Враг!”
— Удивился Цянь. Этот вампир-воин был только пятого ранга. И как это последний вообще его нашел? Сейчас у него не было времени слишком много думать. Он вскочил с земли, как молния, и бросился вперед, вместо того чтобы отступить. Сдвоенные пушки загрохотали, когда он дал залп по вампиру виконту, который уже начал двигаться, услышав предупреждение.
Вампир отреагировал мгновенно, как и ожидалось. Палаш за его спиной появился в его руке как по волшебству и вытянул многочисленные кровавые круги света, которые фактически рассеяли исходные пули, взрывающиеся в воздухе.
Цянье взмыл в воздух, когда он вылетел из леса. К тому времени, как Восточный пик опустился перед виконтом-вампиром, цветы-Близнецы уже вернулись в свои ножны.
Половина лица виконта была скрыта под великолепными доспехами, открывая лишь пару острых, кровавого цвета глаз. По мановению его руки, оборотни и воины-вампиры низкого ранга на поляне отступили назад, чтобы сформировать периметр.
Двое на месте преступления на мгновение столкнулись друг с другом, прежде чем виконт вампиров сказал глубоким голосом: “третий по рангу виконт клана Монро, Дюрант. Умереть под моим клинком — это твоя честь.”
Цянье не произнес ни единого слова и только поднял Восточный пик.
— Попробуй мой блуждающий розовый лес!”
Широкий меч, казалось, потерял весь свой вес, когда он вытащил яркое красное сияние, которое змеилось в воздухе, как нежно цветущие лепестки розы Рамблера.
Цянь поднял клинок и нанес ответный горизонтальный удар. Два оружия пересеклись среди громкого звука-огромный удар заставил обоих воинов пошатнуться назад. Столкнувшаяся сила происхождения наполнила область и сформировала краткую, миниатюрную бурю, которая застала ближайших воинов темной расы врасплох. Многие были отправлены в полет, а двое из них даже начали кашлять кровью, сильно пострадав от удара. Только в этот момент они осознали жестокость этой битвы и немного расширили периметр.
Цянье сделал несколько шагов назад, прежде чем ему удалось стабилизировать себя, его руки немного онемели. Дюрант сделал еще два шага назад по сравнению с Цянье, и руки на его клинке были совершенно бледными. Он вышел немного низкорослым, когда они скрестили мечи ранее.
— Человек, назови свое имя. Я признаю, что вы обладаете достаточной квалификацией, чтобы заставить меня помнить вас.”
“У меня вошло в привычку не называть покойникам своего имени, — ответил Цянье.
“Я узнаю, как только ты умрешь под моим клинком!”
Внезапно взгляд цянье упал на руку Дюранта, из рукавов которой сочилась тонкая струйка свежей крови. Независимо от того, были ли эти раны нанесены двумя цветами, ударом меча прямо сейчас или даже его предыдущей битвой с отрядом ли Пея, небольшой травмы, подобной этой, было достаточно, чтобы изменить ситуацию в равной битве.
Меч Цянь сменил позу. Его намерение убить было отвергнуто, и он стал таким же твердым, как гора Тай.
Хотя выражение лица Дюранта было скрыто под броней, блеск в его глазах мгновенно стал сосредоточенным. Он большими шагами бросился на Цянье и рубанул его палашом по голове. В ту долю секунды, когда он принял стойку с мечом, возникла иллюзия блуждающих роз, распускающихся тысячами.

