Глава 751: Loen-styled EuphemismTranslator: Atlas Studios редактор: Atlas Studios
Поздно ночью. Пинстер-Стрит, 7.
Леонард Митчелл сидел на стуле, положив ноги на край стола.
После этого он откинулся назад, отчего деревянный подголовник заскрипел от давления. Его дыхание постепенно становилось долгим и медленным.
Спустя неизвестное время его веки опустились и закрыли глаза.
В этот момент дух Леонарда прибыл в серый, туманный мир, но он все еще был в своей спальне.
Он подлетел к окну и увидел густой серый туман, окутавший близлежащие улицы и простиравшийся наружу. Казалось, она охватывала весь Баклунд.
Уличные фонари вдоль улиц и теплый свет из разных домов казались ненормально тусклыми. Они могли освещать только очень крошечную область, и все, казалось, было испорчено чувством размытости.
В то же самое время появились пятна иллюзорных овальных огней, которые обволакивали дом пересекающимся образом, как будто это был источник их существования.
Это был город глазами ночного кошмара.
Леонард продолжил свои предыдущие исследования и выпрыгнул из окна в кошмарном состоянии. Затем он вылетел на Минскую улицу, дом 17.
Он не пытался ворваться внутрь. Он стоял у двери в густом тумане и вежливо нажимал на кнопку звонка.
Кукушка! Кукушка! Одетая в ночную рубашку, Стелин Сэммер открыла дверь.
Она положила свой украшенный серебром плиссированный веер на грудь и спросила в замешательстве и недоумении: «Кого ты ищешь?”»
Она была не кем иным, как домовладельцем Клейна, когда он выступал в роли Шерлока Мориарти. Это была светловолосая голубоглазая дама лет тридцати.
Леонард уже успел переодеться в черно-белую клетчатую полицейскую форму. Он небрежно показал свое удостоверение и спросил: «Вы знаете Шерлока Мориарти?”»
Пойманная в ловушку сна, Стелин реагировала очень медленно. — Спросила она через несколько секунд, «С ним что-то случилось?”»
Как только она спросила, ее впечатление о Шерлоке Мориарти появилось рядом с ней под влиянием Леонарда.
На нем был цилиндр, двубортный сюртук, очки в золотой оправе на носу и густые усы вокруг рта.…
Это совпадало с той информацией, которую он ранее получил о Шерлоке Мориарти. Поэтому он не выказал никаких сомнений и сказал: «Он был замешан в одном деле и сейчас находится под следствием.»
«Я надеюсь, что вы можете сотрудничать с нами.”»
«А-хорошо.” Стелин хотела поднять подбородок, но почему-то почувствовала легкий ужас.»
Леонард на секунду задумался и спросил: «С каких это пор он арендует у тебя это место?”»
«В начале сентября прошлого года, — сказала Стелин, вспомнив свои воспоминания.»
— Продолжал спрашивать Леонард., «Что вы о нем знаете? Или я должен сказать, что он за человек, как ты думаешь?”»
Когда об этом заговорили, Стелин, казалось, долго обдумывала ответ на этот вопрос.
«Он родом из Мидсишира, и у него местный акцент. Он очень способный сыщик и однажды разоблачил супружескую измену, которую затеял муж Мэри. Однако его доход не слишком высок. Он даже не нанимает горничную на полный рабочий день. Все, что он может сделать, это попросить мою горничную помочь ему на полставки… Мои дети говорят мне, что он хорошо рассказывает истории, особенно детективные. Возможно, именно поэтому он и выбрал эту профессию…”»
Не давая Леонарду возможности прервать ее, она продолжала бубнить без умолку: «Он не такой грубый, как типичный детектив. Он ходил в гимназию и изучал историю. Но больше всего я завидую тому, как он добился благодарности Мэри. Он вступил в клуб Келааг, где его членами являются люди со значительным статусом. Я был там всего несколько раз…»
«Позже он, видимо, прославился в детективных кругах, и частные детективы часто приходили его искать…”»
Леонард потерял терпение, слушая ее монотонное бормотание, и не мог удержаться, чтобы не потереть виски.

