Глава 507: гавань Банси в Ветропереводчике: Atlas Studios редактор: Atlas Studios
Донна отпрянула назад, ее зрачки сузились, рот приоткрылся, когда крик достиг ее губ.
Если бы она не увидела посланца раньше, то давно потеряла бы контроль над собой и в ужасе вскочила бы на ноги, не заботясь о том, перевернет ли она столы или стулья.
К счастью, она уже не была той молодой леди, которая ничего не знала о море, когда впервые поднялась на борт «белого агата». Ее голос стал лишь немного резче, когда она указала за окно и пробормотала: «Т-там зомби!»
«Безголовый зомби!»
Она использовала наиболее часто встречающихся зомби в фольклоре, чтобы описать ужасающую вещь, которую она только что видела.
Сесиль вскочила на ноги и бросилась к донне. Она с любопытством посмотрела в окно, откуда дул неистовый ветер, и несколько секунд наблюдала за происходящим.
«Там ничего нет,» она сказала правду.
Донна отпрянула назад, собралась с духом и осторожно наклонилась вперед, но увидела, что деревья за окном раскачиваются и беспорядочно разбросаны повсюду. Здесь не было ни одного пешехода.
«Там действительно кто-то был. Он был одет в черный плащ, и у него не было головы. Его шея кровоточила!» — Сказала Донна, жестикулируя в попытке убедить взрослых в этом.
Ее отец, Урди Бранч, поднялся из-за стола, подошел к окну и на мгновение выглянул наружу.
«Донна, тебе больше нельзя читать эту «антологию ужасов Фонса» сегодня вечером!»
«Н-но…» Донна почувствовала себя оскорбленной и хотела защищаться.
В этот момент Клевс поднялся на второй этаж и спросил: «Что случилось?»
«Донна сказала, что видела зомби, безголового зомби,» другой телохранитель, Тиг, объяснил со смешком:
Несколько секунд клев молчал, потом кивнул Донне.
«Все в порядке, это пройдет.»
«Ветер снаружи очень сильный и опасный. Мы уйдем, когда все успокоится.»
В глазах Донны слова дяди клева свидетельствовали о том, что он поверил ей и выбрал самое безопасное решение. Но в глазах Урди, Тига и остальных это была всего лишь неуклюжая тактика утешения ребенка.
Видя, что Донна все еще немного нервничает, а его настоящий работодатель не слишком доволен, Клевс выдвинул стул и сел, спокойно сказав: «В Банси-Харбор есть странная традиция. Они не выходят из домов и не отвечают на стук в дверь, когда ночью погода становится ненастной.»
«Если вы откроете дверь, вас заберет зомби?» — Внезапно просветлев, спросил Дентон, увидев посланца с сестрой.
«Вы можете думать об этом именно так.» Кливс взял стакан с водой и сделал глоток.
Так вот как это происходит… Донна успокоилась, полагая, что не столкнется с этим ужасным зомби, пока не выйдет из ресторана.
И только тогда она заметила, что все окружающие посетители из-за суматохи посмотрели на нее.
Под пристальными взглядами стольких людей Донна чувствовала себя неловко с головы до ног. Ей инстинктивно захотелось опустить голову, чтобы избежать всего этого.
Я не сделал ничего плохого! Я действительно видел это! Донна упрямо выпрямила шею и огляделась.
Она увидела, как джентльмены во фраках и дамы в красивых платьях отвели глаза. Она видела, как они опустили головы, подняли ложки и зачерпнули темно-красные кровяные глыбы в миски, чтобы запихнуть их в рот.
Их губы были окрашены в красный цвет. В свете хрустальной люстры их лица казались бледными. Контраст между ними вызвал у Донны необъяснимое чувство страха.
Она отвернулась и стала ждать обеда, втайне молясь богине, чтобы шторм прекратился как можно скорее.
…
Телеграф В Банси-Харбор.
Как только Элланд и его первый помощник закончили посылать свой рапорт во флот, они поняли, что снаружи завывает ветер и что соседние двери и окна дребезжат.
«Правда, погода здесь всегда такая неустойчивая.» Элланд надел шляпу в форме лодки и со смехом вздохнул.

