Пока я молча
л…
«……!»
Билетные автоматы исчезли, оставив главный выставочный зал первого этажа пустым.
Из разных темных углов быстро выскочили люди, прятавшиеся под столами, зашептались и разбежались в разные стороны.
Все они были в масках.
'Сотрудники…!'
Их маск
и и костюмы это подтверждали.
Они были из группы полевых исследований нашей компании и осторожно уклонялись от машин, оставаясь в зонах, находящихся вне их маршрута.
"Привет."
Что теперь?
«Если вы заметите среди них новичков, давайте возьмем их с собой
. Лучше иметь с собой еще одного-двух человек».
"Почему?"
Пэк Сэхён посмотрел на меня так, словно я спрашивал что-то очевидное.
«Нам нужна приманка на случай, если мы столкнемся с монстром».
Ах, этот больной ублюдок, серьезно.
Я наклонил голову в прит
ворном замешательстве.
«У нас уже есть приманка».
"Что?"
"Ты."
Лицо Пэк Сахёна на мгновение застыло, а затем снова расслабилось.
«Как скажешь. Я еще кого-нибудь прихватлю, чтобы использовать в качестве приманки».
«Отлично. Только не забудь сказать им
, что будешь использовать их в качестве приманки».
«……»
«Я же говорил, не так ли? Я, по крайней мере, достаточно вежлив для этого».
Пэк Сахён снова замолчал, на его лице отразилось раздражение.
Я был в таком же раздражении. Этот изнуряющий маленький ку
сок дерьма…
«Я скучаю по тебе, Вождь Ящерица».
Мне не хватало прямолинейности моего немногословного коллеги.
Но затем, увидев знакомую фигуру, выскочившую из-за дивана на краю выставочного зала, я застыл от удивления.
«……!»
Это был кто-то, кого я узна
л.
«……»
"……! Что ты…"
После минутного колебания я выбрался из вентиляционного отверстия.
Когда я помахал ей рукой, женщина тоже застыла в шоке, а затем быстро понизила голос.
«……! Сол… Я имею в виду, мистер Косуля? Ничего, если я буду вас так называть
?»
«Да, мисс Горал».
Это был Го Ёнгын.
Новый сотрудник, который полностью поддержал мои слова во время инцидента в метро, стоял там. Разве она не сказала, что он бросил медучилище?
«Вас тоже отправили, мистер Роу Дир? В любом случае, я рад видеть, чт
о вы в безопасности».
"…Спасибо."
В любом случае, Го Ёнгын, которая теперь носила назначенную ей маску, казалась гораздо спокойнее, чем когда я видел ее в последний раз.
Хотя глаза у нее были немного красноватые.
«Она уже адаптировалась к этому…?»
Тот
факт, что я мог вести разумную беседу в этой безумной ситуации, был почти трогательным.
Го Ёнгын настороженно огляделась и заговорила шепотом, понизив голос настолько, насколько это было возможно.
«Эм, тут рядом забитое окно, и я думал попробовать его о
ткрыть. Ты видел что-нибудь, что могло бы послужить рычагом по пути сюда? Я не думаю, что мы должны использовать экспонаты…»
«Ты не можешь».
«Извините? Что вы имеете в виду?»
«Ты думаешь сбежать через окно, не так ли?»
«…Это будет проблемой?»
Да, так
и было бы.
В записях об исследовании этой истории о привидениях окна упоминаются только один раз.
Знаете, что там написано?
========================
19-я запись — свидетельство посетителя, который пытался пройти через окно. Однако из-за проблем с досто
верностью она была опущена.
На этой выставке нет окон.
========================
Это ловушка.
Я быстро придумал правдоподобную причину.
«Если ты выйдешь через окно, у меня такое чувство, что ты физически покинешь особняк. Но… не вернешься в реальный ми
р».
"…Ой."
Лицо Го Ёнгын побледнело.
«Ты прав. Это не реальность… поэтому поиск двери, которая будет считаться надлежащим выходом, имеет смысл».
«Я тоже так думаю».
«Но мы даже не знаем, на каком этаже находимся…»
«Я проверил. Мы на первом этаже».
«
……! Как ты… Подожди, подожди. Первый этаж?»
В глазах Го Ёнгына загорелся проблеск надежды.
«Тогда есть большая вероятность, что где-то поблизости есть дверь! Входы на выставки обычно находятся на первом этаже, так что если мы тщательно поискам…»
Я заста
вил свой нежелающий говорить рот заговорить.
«…Причина, по которой двери обычно находятся на первом этаже, заключается в том, что мы живем на первом этаже».
«Это…»
«Как вы думаете, первые посетители этой истории о привидениях сделали то же самое?»
«……»
Го Ёнгын закрыла рот. Она сразу поняла.
«Как вы можете быть уверены, что монстр поместит дверь на первом этаже?»
Вскоре то же отчаяние, которое ранее омрачило мое лицо, распространилось и на ее лицо.
«Тогда… Ч-что нам делать? Вопрос к монстру-машине б
ыл правильным ответом? Но… я не могу столкнуться с другой машиной. У меня не осталось никаких шансов…»
«У тебя не осталось никаких шансов…?»
«……»
Го Ёнгын помедлила, прежде чем слегка откинуть волосы назад.
Под волосами, там, где должно было быть ухо…
Остался только зашитый шрам.
«Они… отняли у меня ухо».
«……»
«Они все время говорили: «Ухо вместо глаза, ухо вместо глаза!», жестикулируя… и, полагаю, они это приняли? Это даже не было больно. Это было так странно…»
Го Ёнгын слегка вздрогнул.
«И, похо
же, они поставили на его место что-то странное… но я все равно слышу. Я не знаю, как это работает, может быть, какая-то искусственная улитка или барабанная перепонка?»
А, черт возьми.
«Все будет хорошо, да? Я имею в виду, э-э, в магазине для сотрудников
продаются зелья для регенерации органов и все такое…»
«С тобой все будет хорошо».
Я говорил твердо.
«С тобой все будет в порядке. Давайте сосредоточимся на том, чтобы выбраться».
"…Хорошо."
Дыхание Го Ёнгын снова успокоилось. Для человека, который тол
ько что потерял ухо, ее ментальная сила была сверхчеловеческой.
Я не мог не восхищаться ею.
Но кто-то другой, по-видимому, чувствовал себя иначе.
«Может, пора двигаться? Не будем терять времени».
«……! Пэк Сахон-сси.
В тот момент, когда Пэк Сахён в мас
ке козла появился из вентиляционного отверстия, глаза Го Ёнгына загорелись тревогой.
«Подожди. Ты путешествуешь с ним?»
«В каком-то смысле да».
"…Я понимаю."
Го Ёнгын с опаской взглянул на Пэк Сахона, но не отказался продолжить путешествие со мной.
'С
пасибо…'
Прошло так много времени с тех пор, как у меня был нормальный товарищ.
После общения с психопатами и людьми, одержимыми призраками, у меня навернулись слезы облегчения.
Но Го Ёнгын тихо пробормотал:
«Этот парень… он даже умудрился подобрать се
бе маску, которая ему подходит. Ты же знаешь, что козы — это символ дьявола в западных культурах, да?»
«Ух ты. Ты знал, что ягнята — это символ жертвоприношения?»
«Хотя ягнята больше ассоциируются с помощью человечеству, чем с дьяволами».
Пэк Сахён прен
ебрежительно ухмыльнулся Го Ёнгыну, который в свою очередь проигнорировал его.
– Это антрактная сценка? Они как комедийный дуэт.
Ага.
Только это не скетч — они на самом деле друг друга оскорбляют, и в этом-то вся проблема…
«Этот партийный состав кажетс
я обреченным».
Но наша цель неуклонно приближалась.
«……!»
Я нашел это.
В конце коридора появилась лестница, ведущая в подвал.
Т/п:
Маски Сахёна и Ёнгына, я полагаю, обе козлиные? Вот научное название обеих:
Сахон: Козёл (Capra hircus) — это вид козл
оногих антилоп, который в основном содержится в качестве домашнего скота.
Ёнгын: Naemorhedus caudatus – горалы – небольшие родственники козлов, которые легко передвигаются по скалистым утесам и скалам, где они обитают.
Предыдущий комментарий о ягненке (я
предполагаю) происходит от того, как в старину коз называли «овцами», учитывая, что овцы, выращиваемые на хлопке/шерсти, появились на Востоке гораздо позже.
После того, как были введены эти настоящие овцы, существующие «овцы» были выделены и названы коза
ми или горными козлами. До тех пор на Востоке термин «овца» относился к нынешней козе.
Так что, по сути, наш комедийный дуэт как бы повторяет мем про Человека-паука, называя друг друга козлами отпущения и жертвенными агнцами, лол.

