Первобытный человек

Размер шрифта:

Глава 16 Тетя и племянник

«Ты слышал? Волки идут», — пробормотал Гарнт, в его голосе слышалась нотка беспокойства. «И судя по направлению этого воя, я готов поспорить, что они учуяли запах нашей крови».

Гундо почувствовала, как ее сердце колотится, паника грызет края ее мыслей. «Нам нужно выбираться отсюда», — пробормотала она, ее голос дрожал. «Волки могут быть безжалостными. Мы должны бежать, искать безопасность».

Увидев раны, которые Гарнт получил от волков, она испытала глубокую травму. В результате ее психическое состояние было серьезно затронуто, в результате чего ее мысли были поглощены непреодолимым желанием сбежать с Гарнтом.

Айра успокаивающе положила руку на плечо Гундо. «Бегство нас не спасет», — тихо сказала она, устремив взгляд на темный лес вокруг них. «Особенно не с этими детьми. Волки быстрее, и они могут выследить нас.

Наш лучший шанс — держаться вместе и оставаться на месте. или…»

Смелая идея вертелась в ее мыслях, но она не решалась ее озвучить. Она прекрасно понимала, что как только ее сестра пронюхает об этой идее, на нее обрушится поток обвинений.

[Айра права. Волки — хитрые хищники. Они могут выследить нас не только по запаху. Это их территория, а мы — нарушители.

Бегство только пробудит их охотничьи инстинкты]

Ева кивнула и имела план в голове. Однако она понимала, что Гарнт не согласится, потому что это может поставить жизнь Айры в рискованную ситуацию.

«У меня есть идея, но сначала», — Гарнт виновато посмотрел на мать, потому что знал, что его план разозлит ее, но в то же время он понимал, что присутствие этих детей и Гундо рядом с ним только навредит.

«Мама, тебе нужно уйти с этими детьми, а мы с тетей будем приманкой, пока ты не уйдешь, а потом мы сбежим, потому что мы достаточно быстры, чтобы сделать это».

Айра и Ева были счастливы и удивлены, потому что у них была одна и та же идея. Но они думали только об Айре. У Евы не было выбора, а Айра была готова стать приманкой, чтобы спасти жизнь своего ребенка и сестры.

«Неееет! Я не могу тебя оставить, не могу-» Гундо хотел возразить, но воющие звуки со временем стали довольно интенсивными. У Гарнта не было времени играть, поэтому он решил сделать то, что должно быть сделано. «Мама, я обещаю тебе, на этот раз я вернусь без единой раны, поверь мне.

«На этот раз у меня есть план, но я не смогу защитить тебя, если ты останешься здесь с этими детьми».

Гундо посмотрела в глаза Гарнта, и она не увидела лжи в его словах. Она не могла не согласиться с Гарнтом, так как у них не было времени поговорить медленно и мирно.

Неохотно, Гундо кивнула, ее сердце было тяжело от беспокойства, но она понимала необходимость ситуации. «Хорошо, Гарнт. Я доверяю тебе», — сказала она, ее голос был полон смеси беспокойства и гордости. Она повернулась к Айре, взяла своих двух детей и что-то пробормотала.

«Пожалуйста, защитите его, он моя жизнь, не заставляйте меня жалеть о том, что я сюда приехала»,

Это было бы грубым словом для любого другого, но Айра знала свою сестру лучше, чем кто-либо другой. «Не волнуйся, сестра, я защищу его. Быстро беги, пока эти животные не напали»,

С последним, полным слез взглядом, Гундо крепко обняла детей Айры, шепча им, что все будет хорошо. Затем она повернулась и быстро направилась к безопасной пещере, ее шаги ускорялись материнской любовью и страхом за своих детей.

Ее сердце разрывалось с каждым шагом, который она делала вдали от своего любимого сына Гарнта, но вера в его слова и обещание сестры придавали ей силы продолжать идти вперед.

Айра наблюдала, как Гундо скрылся вдали, и посмотрела на Гарнта, надеясь, что он что-нибудь скажет, но он внезапно бросил в ее сторону костяной кинжал и водяную тыкву. «Освежи свое тело, мы собираемся остаться здесь надолго, и используй это оружие. Оно эффективнее простого дерева»,

«Разве ты не храбрый мальчик? Ты ведешь себя совсем не так, как моя сестра», — заметила Айра, и улыбка тронула ее губы, когда она быстро осушила тыкву, омолодив свое тело.

«То же самое и с тобой. Ты ведешь себя совсем не как моя мать, хотя вы обе сестры».

«Хех~ Мне нравится твой сильный настрой, так что давай выживем и вернемся к твоей семье», — сказала Айра с улыбкой, но, услышав следующие слова Гарнта, она почувствовала благодарность.

«Ты имеешь в виду нашу семью, да? Ведь сейчас ты и твои дети — моя семья»,

Айра была ошеломлена словами, исходящими от молодого Гарнта. Его неожиданное поведение заинтриговало ее, пролив новый свет на его характер. Однако проблемы борьбы с группой волков остались, что побудило Гарнта предложить план.

Это было, несомненно, рискованно, однако нельзя было игнорировать его потенциальную эффективность.

Гарнт осторожно вытащил из ножен костяной кинжал, его выветренное лезвие тускло поблескивало в пятнистом солнечном свете. Пока он держал кинжал, в его голове пробежала тонкая струйка сомнения — действительно ли это правильный курс действий?

Но он прогнал эти мысли, сжав кинжал крепче, и с решительным выражением лица прижал лезвие к пальцу. Последовала резкая боль, и капля алого выступила наружу.

«Эта кровь отвлечет их на несколько секунд, и мы иногда сможем атаковать их. Я не могу сказать наверняка, но попробовать стоит»,

Не обращая внимания на боль, Гарнт позволил крови капнуть на пустую тыкву, которую они оставили на земле в лесу. Красная жидкость растеклась по поверхности тыквы, ее контраст с выцветшим деревом был резким. Запах крови наверняка станет мощной приманкой для голодных волков, таящихся поблизости.

«Но разве они не почувствуют твой запах?» — спросила Айра.

«Они это сделают, но не сразу, в конце концов, даже мы, люди, не пойдем за фруктами издалека, когда от фруктов рядом с нами исходит восхитительный запах, это будет то же самое. Как только они поймут, что это подделка, они, вероятно, начнут искать нас, и до этого нам нужно будет нанести удар».

«Это отличный план, давайте пойдем по нему. Я не знаю, будет ли он эффективным, но давайте попробуем», — сказала Айра, ее голос был смесью волнения и неуверенности. Приняв слова Гарнта, Айра и Гарнт забрались на крепкое дерево, его ветви тянулись над лесной почвой.

Гарнт посмотрел на тыкву на земле, надеясь, что его план сработает. Время шло медленно, шаги были слышны, и вот они услышали это — тихий звук шевелящихся листьев и ломающихся веток. Волки что-то учуяли и быстро приближались.

«Пора», — пробормотал Гарнт и стал ждать второго шанса доказать, что он способен стать сильным человеком, на которого сможет положиться его мать.

Первобытный человек

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии