Охота за сокровищами

Размер шрифта:

глава 1234-GSP

“И сказать, что подданные были их предками?- Ли Ду понял, к чему клонит Ханс.

Ганс щелкнул пальцами и сказал: Мы можем продать портреты, говорящие, что эти люди должны быть их предками. Помните ли вы пергаменты солдат Второй мировой войны, которые вы нашли? Это та же самая концепция.”

Этот инцидент произошел некоторое время назад. Ли Ду купил на аукционе несколько пергаментов, и Ганс продал их одному богатому японцу. Это было потому, что этот человек нуждался в некоторых предметах, чтобы доказать свое семейное происхождение.

Ганс считал, что не только японские бизнесмены имеют такую склонность. Многие люди из разных слоев общества нуждались в безупречных семейных связях, чтобы поддерживать свой статус в высшем обществе.

Следовательно, люди на картинах вовсе не обязательно должны были быть их предками. До тех пор, пока они каким-то образом напоминали богатых людей, и до тех пор, пока история этих картин была реальной, люди, вероятно, будут готовы сделать покупку.

Однако, чтобы справиться со всеми картинами таким образом, потребуется много времени. Ли Ду не торопился. Следовательно, он позволил Hans и Lu Guan принять их снабжение времени для соответствующих клиентов.

Не прошло и двух дней после его возвращения, как Ло Цунь поднял на него глаза. Вместо полицейской формы на ней были обтягивающие джинсы. Наряд подчеркивал ее стройную фигуру, а с черным хвостиком она выглядела настоящей искательницей приключений.

Ганс сидел на своем планшете, разыскивая богатых людей, похожих на тех, что изображены на картинах. Когда он увидел Ло Куна, тот показался ему сентиментальным и печальным. С подавленным лицом он вздохнул.

Ли Ду не знал, что происходит, и спросил: “что на тебя нашло?”

Ганс сказал: «этот хвостик напоминает мне о моей любимой Барбаре.”

Ли Ду вспомнил. И действительно, у пастушки из Ривердейла был Конский хвост, хотя она и была блондинкой. Ганс уже давно не воспитывал ее. Ли Ду спросил: «как у тебя с ней дела?”

— Похоже, ей на меня наплевать, — беспомощно проговорил Ганс. Черт возьми, я потратил столько усилий, пытаясь добиться ее расположения. Честно говоря, дружище, я никогда так не старался. Похоже, что бы я ни делал, это ничего не меняет.”

Услышав его слова, Ло Цунь мягко сказал: «О, это значит, что ты ей просто не нравишься.”

Ганс сердито взглянул на нее и сказал: “Зачем ты сыплешь соль на мою рану?”

Охота за сокровищами

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии