Александр позвонил в службу проката лимузинов, обслуживающую частные ангары аэропорта, и сообщил им номер ангара, в котором они припарковались, заказав транспорт для одного из них, в то время как остальная часть группы начала выходить из самолета, радуясь возможности размять ноги.
Все подошли к Аапо, попрощавшись, а он кивнул и свел слова к минимуму, стараясь как можно меньше смотреть на них, хотя его лицо пылало.
Все они сразу поняли, что нам не нравятся прощания, и большинство из них давали на этот счет исчерпывающие ответы, сведя слова к минимуму.
Но не все были столь вдумчивы.
«Спасибо, что пришли, Аапо!» — раздался голос Дэвида с трапа самолета.
«Надеюсь, ты снова пойдешь с нами на следующую охоту, чувак!» — добавил он, даже не потрудившись
Покиньте лестницу.
Аапо махнул рукой, не оборачиваясь, думая, что это достаточный ответ. Но Дэвид не был удовлетворен.
«Что, не собираешься отвечать?» — насмешливо спросил он.
Аапо что-то пробормотал в ответ, но даже те, кто стоял к нему ближе, едва его услышали.
«Я не совсем понял, чувак. Давай еще раз?» Дэвид удвоил усилия.
Он пытался отбить застенчивость у Аапо своим собственным извращенным способом. Его способ быть хорошим другом, думал он.
«Конечно. Я был бы рад присоединиться снова», — повторил Аапо немного громче.
«Громче, братан! Я почти ничего не слышу из-за раскатов грома!» — крикнул Дэвид, притворяясь полуглухим.
Алекс обернулся и пристально посмотрел на него.
«Прекрати, придурок. Ты прекрасно его слышал. Ты мог бы услышать, как булавка упала в бездонную яму, которую ты называешь сердцем, придурок», — предупредил его Алекс.
Дэвид смеялся во весь голос, махая рукой в спину Аапо.
«Увидимся, приятель!» — крикнул он, прежде чем вернуться по трапу к самолету.
Алекс громко вздохнул, раздраженно покачав головой.
«Что мы будем делать с его отвратительным отношением? Клянусь, он намеренно пытается действовать всем на нервы», — простонал он.
«Звук почти правильный», — прокомментировала Кэри, подойдя к нему и положив голову ему на плечо.

