Глава 408. Ян Ту.
Перевел: Беррибунц
Под редакцией: TN и DeAndreR
«Они ушли?» — недоверчиво спросил У Ся.
Охотник Адриан ушел, чтобы внезапно попрощаться с Анджелиной.
— Да, они действительно уехали. Глаза Гэ Руо загорелись искоркой, и он взволнованно сказал: «Звездная Дверь Андромеды-Ориона пережила множество сражений, и многие мастера боевых искусств неизвестного происхождения появились возле Звездных Врат и интенсивно сражались с мастерами боевых искусств Созвездия Ориона. Я слышал, что нынешняя ситуация очень напряженная, повсюду остались трупы. Должна быть какая-то связь с отъездом Адриана!
Лицо У Ся застыло, предположения Гэ Руо были разумными и бесспорными. По сравнению с Сокровищами Андромеды, Звездная Дверь Андромеды – Ориона имела гораздо большее значение. Если они потеряют Звездную Дверь и попадут в Почетную Боевую Группу, это определенно приведет к катастрофе.
Адриан срочно бросился оспаривать Звездную Дверь, под каким бы углом на нее ни смотрели, она была разумной.
Но У Ся чувствовал, что что-то не так.
Адриана называли Охотником, и помимо того факта, что люди говорили, что у него глаза охотника, это также означало, что он был таким же хитрым и терпеливым, как охотник. Его невероятные достижения заставили Ву Ся, который всегда был уверен в себе, стать чрезвычайно осторожным.
Внезапно в тревоге ворвался подчиненный и что-то прошептал на ухо У Ся.
Лицо У Ся сразу же изменилось, он тут же встал и вышел из комнаты.
У двери стояли трое.
У Ся уважительно поприветствовал: «Ваше Величество!»
«Мастер Ву не должен быть таким вежливым». Молодой человек посреди троицы улыбался, его кожа была загорелой, вид у него был простой и честный, похожий на крепкого бурого медведя. Он был будущим Мастером Созвездия Большой Медведицы, Ян Ту.
У Ся не смел проявить неуважение, Янь Ту выглядел простым и честным, но был проницательным и твердым, если бы его обманули по внешнему виду, то он был бы настолько глуп до того, что даже не знал, как писать слово смерть.
Пусть вас не смущает приветливый характер Его Величества, действующий так, как будто он не был расчетлив. У Ся знал, что Его Величество очень высоко ценил этикет, и если бы он немного ошибся, это расстроило бы Его Величество.
Он тут же уважительно ответил: «Быстро входите, Ваше Величество. Это действительно пустяковое дело, Ваше Величество, потому что личное прибытие вас уменьшило опасения вашего подчиненного и освободило мое сердце от беспокойства.
Он был красноречив и знал, что сказать в нужный момент.
Ян Ту засмеялся, не отказался и сел: «Учитель Ву так хорош, как будто вы можете описать мертвого человека как живого, неудивительно, что так много людей не хотят покидать Мастера Ву, вы заставляете меня завидовать вам. ”
У Ся кивнул головой: «Ваш подчиненный уверен только в этом, и я должен поблагодарить ваше величество за это!»
«За что меня благодарить?» — спросил Ян Ту со странным выражением лица.
У Ся выпрямился и продолжил: «Потому что Ваше Величество не забрало миску с рисом этого подчиненного, иначе, если бы Ваше Величество вышел вместо этого, со всеми событиями во дворце Вашего Величества, я бы страдал каждый день, до такой степени, что я хотел бы, чтобы я был мертв?»
Все начали громко смеяться.
Ян Ту невольно рассмеялся: «Я действительно испытал способность Мастера Ву говорить».
Затем выражение его лица стало торжественным, и он сказал: «На этот раз я пришел, чтобы изменить свои планы».
Все лица замерли, и все выпрямились.

