Наёмный убийца с крутой системой

Размер шрифта:

Глава 1433: План разозлить Серафину по-королевски

Тем временем Майкл и Гайя ждали наступления ночи в комнате Алиндры. Алиндра, в блаженном неведении об этом фарсе, крепко спала на кровати, ее разум рисовал сон о страстной ночи с Майклом и Гайей — фантазию, далекую от реальности скомканных простыней и стратегически расположенных пятен от воды, которые организовал Майкл.

По мере того, как сгущались сумерки и тускнело искусственное солнце Луксора, вестибюль Серебряной Цитадели преображался. Если днем ​​было оживленно, то ночью царило электричество. Центральный шар, который днем ​​имитировал солнечный свет, теперь пульсировал мягким серебристым светом, отбрасывая неземное сияние на полированные мраморные полы и сложную резьбу на стенах. Магазины, хотя и были закрыты на ночь, излучали мягкий, манящий свет изнутри, их товары мерцали в окнах, соблазняя прохожих своей красотой и роскошью.

Но именно люди по-настоящему оживили вестибюль. Эльфы, одетые в свои лучшие наряды, прогуливались по залу, их смех эхом разносился по огромному пространству. Ночью они были другими — более расслабленными, более открытыми, более живыми. Продовольственные лавки, отсутствовавшие днем, теперь выстроились по краям вестибюля, их ароматы наполняли воздух дразнящей смесью сладких и пикантных запахов. Там были лавки, продававшие пряное мясо, экзотические фрукты, нежную выпечку и светящиеся напитки, которые шипели и лопались в их хрустальных бокалах.

Вернувшись в комнату Алиндры, Майкл, закончив приготовления, подтолкнул Гайю. «Шоу», — пробормотал он, указывая на спящего эльфа. «Сделай это убедительно».

Гайя с озорной улыбкой забралась на кровать, прижалась к Алиндре, взъерошив ей волосы и еще больше взъерошив и без того растрепанные простыни. Она даже взяла банку с водой и плеснула на кровать.

Кивнув Гайе через плечо, Майкл открыл дверь и вышел в коридор, где на страже стояли охранники Алиндры.

«Где Молодая Госпожа?» — спросил главный стражник, подозрительно глядя на нее и положив руку на рукоять меча.

«Сплю», — ответил Майкл, его голос был небрежным и безмятежным. «Она устала. Мы оба устали. Я просто пойду прогуляюсь, чтобы проветрить голову».

Главный охранник, сузив глаза, протолкнулся мимо Майкла, войдя в комнату. Он бросил взгляд на состояние кровати, на скомканные простыни, на сырость, на разбросанную одежду, на пятна от воды, и его лицо исказилось в смеси отвращения и недоверия.

«Эта кровать видела больше действий, чем поле битвы», — пробормотал он, качая головой. Затем он повернулся к Майклу, выражение его лица было непроницаемым.

«Иди», — сказал он ровным и бесстрастным тоном.

«Но не теряйся. Я не собираюсь объяснять Молодой Госпоже, как ее маленькая шлюха-мужчина заблудилась».

Пока Майкл шел по коридору, он слышал за спиной приглушенный разговор охранников.

«Ты видел эту кровать, мужик? Там как в зоне боевых действий».

«Клянусь светом, эта женщина — дикарка».

«И человек тоже. Ты можешь в это поверить? У нее, должно быть, выносливость боевого коня»,

Наёмный убийца с крутой системой

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии