Глава 113. Свадьба принцессы
PS: Попросите билеты, пожалуйста, заберите, мне очень грустно из-за сегодняшнего экзамена по английскому языку B, пожалуйста, приходите и успокойте меня! ??
Услышав их ответы, Эдвард удовлетворенно кивнул с улыбкой на лице.
Увидев удовлетворенное выражение лица Его Величества, барон Смит и сэр Джон вздохнули с облегчением, переглянулись и кивнули.
Эдвард не заметил мелких движений двух людей перед ним, но повернул голову и выглянул в окно.
В это время в Лондоне все так же оживленно, как обычно, но дворец Уайтхолл расположен в центре Лондона, здесь нет магазинов и предприятий, только приходят и уходят люди.
Хорошо одетый и представительный джентльмен в карете, говорящая и смеющаяся дама, неторопливый бизнесмен в высокой шляпе и обычный спешащий гражданин — их гораздо больше.
Это Лондон конца Средневековья, Лондон, где зарождался капитализм.
«Хорошо, барон Смит, отправьте этих замечательных ребят в казармы за пределами Лондона, в казармы, где раньше размещалось ополчение».
«Ты хорошо их тренируешь для меня, просто следуй тем же тренировкам, которые ты недавно обучал сирот!»
Эдвард не оглянулся, просто посмотрел на зеленое стекло окна и медленно сказал:
«Да, Ваше Величество!» Барон Смит строго приветствовал Эдварда.
«Сэр Джон, поторопитесь и распределите деньги по местам, а зарплату этим людям в будущем будете выплачивать вы!»
«Да, Ваше Величество! Ну, я не знаю, сколько должно быть ежемесячное жалованье у этих людей?»
Сэр Джон отреагировал быстро, но когда он закатил глаза, скупость снова проявилась.
«Ну, посчитаем теперь двенадцать шиллингов в месяц. Через полгода она поднимется до одного фунта, а еще через год ее будет достаточно, чтобы поднять ее до уровня восьмого этажа этой старой гвардии!»
Эти слова тронули сердце Эдварда, хотя он и не был чувствителен к деньгам, но при сумме трех тысяч человек одна только месячная зарплата была ужасающей, и это сделало бы душевную боль Эдварда еще больше.
Кроме того, было бы несправедливо по отношению к поддержавшим его ветеранам, если бы новички оказались на том же уровне, что и ветераны, последовавшие за Генрихом VIII.
«Да, Ваше Величество, ваши инструкции — маяк для моих действий!»
— сказал сэр Джон отвратительно.
В этот момент маленькая горничная Люси подошла и прошептала Эдварду на ухо:
«Пусть и он зайдет! Просто разговариваем!»
«Да! Ваше Величество». Люси вежливо поклонилась, затем отступила назад.
Вскоре вошел красавец средних лет Александр Найт, одетый в яркую одежду и красивый. Каждое его движение радовало глаз, и у него, естественно, сложилось о нем хорошее впечатление.
В конце концов, красивые мужчины и красивые женщины обладают привилегиями, и автоматическая симпатия — одна из них.
«Добрый день, Ваше Величество!»
«Добрый день, мистер Найт!»
«Мистер Найт, что у вас сегодня?» Эдвард наконец обернулся и подозрительно спросил.
«Ваше Величество, вы приказали выбрать пятьдесят сирот в телохранители, и отбор уже завершен!»
Голос Александра Найта очень мягкий, с магнетизмом мужчины средних лет и мягкостью женщины, он звучит очень опьяняюще.
«Среди них отбираются 30 мужчин и 20 женщин из лучших».
«Очень хорошо, те, кого не выбрала самая старшая группа сирот, пусть присоединяются к Темному Клину!»
Эдвард был очень рад, что в Гвардию вступали сироты, обладающие высокой лояльностью, и его контроль над Гвардией был еще глубже.
«Если среди отсеянных сирот кто-то захочет продолжать учиться и если он более талантлив в чтении, пусть поступит в институт!»
«Я не думаю, что какой-либо университет посмеет их не принять!» Эдвард снова подумал об этом, и он не мог убить детей, которые могли бы стать будущими учеными или изобретателями. Эти люди внесли большой вклад в развитие общества.
«Да, Ваше Величество!» Александр был немного озадачен тем, почему Эдвард хотел, чтобы эти люди поступили в колледж, какой смысл в учебе, и ему все равно придется платить за обучение.
«Да, кстати, мистер Найт, если в будущем появятся сироты с выдающимися способностями к чтению, пусть они продолжают учиться!»
«И, дорогой сэр Джон, вы несете ответственность за расходы этих сирот на обучение в колледже!»
Услышав, что сказал Эдвард, сэр Джон сразу же погрустнел и выразил нежелание.
«Да, Ваше Величество! Как прикажете». Сэр Джон ответил неохотно.
«На сегодня все! Вы можете уйти на пенсию!»
Эдвард помахал им троим и лениво сказал:
«Да, мы уходим, Ваше Величество!» Все трое поклонились и сказали в унисон.
Все трое медленно отступили. Дойдя до двери, они развернулись и пошли прочь.
Эдвард некоторое время оставался один, затем вышел из комнаты и вышел на задний двор.
«Хахаха…» Прежде чем Эдвард прибыл, он услышал серию смеха, похожего на колокольчики, что заставило Эдварда понимающе улыбнуться.
И действительно, как только Эдвард прибыл, он увидел свою старшую сестру Элизабет и маленькую Лолиту Мари, сидящих вместе на подвесном стуле, подталкиваемые Кейси и ее горничной, и быстро полетел в Гаочу.
Маленькая лоли, сидевшая на подвесном стуле, счастливо прищурилась, и из ее маленького рта вырвался трогательный смех.
Элизабет, одетая в длинное белое платье, была похожа на ребенка, радостно крича, без малейшего взгляда на принцессу.
Эдвард просто стоял и смотрел с большим удовольствием.
Примерно через десять минут маленькая Лоли и Элизабет, которые некоторое время играли, остановились, обильно потея, как будто они участвовали в битве, и они очень устали.
После того, как эти двое спустились вниз, они обнаружили существование Эдварда. Маленькая Лолита быстро подбежала и бросилась в объятия Эдварда.
«Брат Эдвард, когда ты пришел, почему ты мне не сказал!»
Эдвард высоко поднял маленькую Лолиту, заставив ее прищуриться и широко открыть рот.
Остановившись, маленькая Лолита вдруг нахмурилась, уперла руки в бедра, уставилась на Эдварда круглыми глазами и сказала.
«Ах, это кто играл с подвесным стулом и не привел меня с ним играть!» Эдвард присел на корточки, посмотрел на маленькую Лолиту и в шутку сказал:
«Ха-ха!» Маленькая девочка с напряженным лицом больше не могла сдерживать себя и счастливо рассмеялась.
«Брат Эдвард, не вини меня за то, что я не вернулся!»
Маленькая Лолита смущенно улыбнулась, а затем праведно сказала, переложив всю ответственность на Эдварда.
«Хорошо, на этот раз я пощажу тебя, в следующий раз ты должен добавить меня! Дерни за крюк…»
«Ладно, дерни за крючок, сто лет не меняйся!» Маленькая Лолита протянула мизинец, сцепилась с мизинцем Эдварда и громко сказала:
Поспорив некоторое время с маленькой Лолитой, Эдвард подошел к Элизабет, лицо которой было покрыто черными морщинами.
«Эй! Элизабет, я не ожидал, что тебе понравится в это играть!»
«Эй, а можно я в это поиграю? Маленький Эдвард, ты хочешь наказывать меня, как твой отец?»
Чтобы скрыть свое смущение, Элизабет показала на лице свирепое выражение и сказала со свирепым выражением лица: во время разговора она жестикулировала кулаком.
«Нет, нет, как я смею заботиться о Ее Королевском Высочестве принцессе Елизавете!»
«Я хочу сказать: если бы ты знал, что любишь играть, я бы сделал это за тебя!»
Эдвард снова и снова махал руками, делая пугающие движения, а затем сказал.
«Пух…» Увидев, что Эдвард делает такой шаг, Элизабет и маленькая Лолита дружно рассмеялись.
Глядя на этих двоих, смеющихся вместе, Эдвард равнодушно закатил глаза и позволил им смеяться.
«Хорошо, Элизабет, тебе в этом году исполнится шестнадцать?»
Эдвард посмотрел на принцессу Елизавету со светлой кожей и развевающимися волосами и спросил вслух.
— Да, ты прав, в чем дело? Элизабет внезапно задали вопрос о возрасте, она почувствовала себя немного странно, а затем переспросила.
«Вот почему ты не слишком молод. Дама из знатного рода уже помолвлена или замужем, и у нее есть ребенок!»
«Сейчас правящая и оппозиционная партии говорят о вашем браке, и я тоже думаю, что вы достигли возраста замужества, пора жениться!»
«Конечно, я полностью предоставляю тебе право решить свой брак. Даже если тебе понравится мелкий дворянин, или даже бизнесмен или простолюдин, я не стану тебя останавливать!»
После того, как Эдвард закончил говорить, он прямо заставил Элизабет покраснеть, а Ее Королевское Высочество, обычно беззаботную, тоже немного смутилась.
«Это, Эдвард, не беспокойся обо мне, я сам найду!»
Говоря об этом, лицо Элизабет наконец превратилось в большое яблоко.
«Кстати, Эдвард, мой брак не важен, но брак сестры Мэри очень важен, она очень старая!»
В этот раз Елизавета нашла хороший предлог, чтобы сменить тему: замужество княжны Марьи.
Княжне Марье, родившейся в 1516 году, уже 33 года. Даже в Китае XXI века такие пожилые женщины встречаются редко.
Конечно, она не виновата в этой ситуации. Основная ответственность лежит на Генрихе VIII и судьбе.
В 1518 году, когда Марии было два года, Генрих VIII обручил ее с дофином Франции, сыном короля Франции Франсуа I. Но через три года помолвка была расторгнута.
В 1522 году она была уговорена заключить брачный контракт со своим 22-летним двоюродным братом Карлом V Священной Римской империи, но несколько лет спустя Карл V женился на португальской принцессе, и брак Марии распался.
Франсуа I из Франции снова стал объектом помолвки Марии, потому что их брак побудил две страны образовать дружественные государства.
Брачный контракт, подписанный позже, также гарантировал, что Мария выйдет замуж за Франциска I или его второго сына, Генриха, герцога Орлеанского.
Но позже Уолси, главному советнику Генриха VIII, удалось сохранить союз между двумя странами другими методами, и политический брак Марии также потерял свою цель. Брак снова распался.
Итак, после напоминания Елизаветы Эдвард наконец заметил, что его старшая сестра, принцесса Мэри, никогда не была замужем.
«Ах, действительно, пора Мэри найти мужа!»
Эдвард немного подумал, а затем сказал.
«Однако ты не хочешь этого избегать, ты тоже можешь жениться!»
(конец этой главы)

