Глава 656: Глава 367 Ночной вход в гору Люмен_2
К сожалению, члены секты Небесного Святого поняли, что дело нечисто, и решили использовать себя в качестве приманки, поджегши заранее заложенный ими порох и намереваясь погибнуть вместе с даосами Удана.
«К сожалению, все эти даосы были практиками Сюаньмэнь, обладающими различными божественными навыками обнаружения. Они легко раскусили уловку».
Тот, кто нес отрубленную голову, был не кем иным, как Гу Цзяоцзы из Пяти Сыновей Дракона. Выражение его лица было холодным, когда он внезапно сложил ручную печать и ударил ладонью по карнизу.
«Лидер на карнизе почувствовал, как ладонь испустила черное сияние и внезапно увеличилась, затем все потемнело, и он, ошеломленный, упал с крыши, быстро связанный подбежавшими солдатами».
«Ладонь поглощения души Удан!»
«Благодаря опыту и пониманию древнего Лорда Дракона Пяти Ци, даже эти боевые искусства могут быть освоены Сыновьями Пяти Драконов на невообразимом уровне».
Затем кусок фиби выкопали и положили на персиковое дерево. Под пение даосов он сильно дымил и постепенно превращался в уголь.
«Это было не единственное место, где произошли подобные события».
«Эксперты из дворца Чжэньу спустились с горы и, словно гром, пронесшийся по логовам, вытащили тайных агентов Секты Призрака и Секты Небесного Святого…»
«…
«Мы прибыли, вы уже впереди!»
Вскоре после прохождения горы Сиань капитан Чэн немедленно приказал лодке пришвартоваться.
«Ли Янь поднял глаза и увидел издалека огромные горы и пышные леса, залитые красками заката, — зрелище завораживающее».
«Это действительно была так называемая священная земля отшельников, гора Лумэнь».
«Время близилось к сумеркам, и в горах разнеслись звуки храмового колокола».
«Храмовый колокол звонит на закате, у пристани Юйлян раздаётся шум парома. Следуя по песчаному берегу к речной деревне, я тоже сажусь в лодку и возвращаюсь в Лумэнь. Лунный свет омывает Лумэнь, освещая дымчатые деревья, и внезапно достигает жилища отшельника Пан Гуна…»
«Это была «Песня о возвращении ночью на гору Лумэнь» Мэн Хаораня. Их путешествие идеально соответствовало стихотворению».
«Конечно, никто из них не чувствовал себя комфортно».
«Лв Сан позвал, и в небе тут же вспорхнули ястребы».
«В лесу спрятались стражники!»
«Пробормотал Лв Сан, указывая в двух направлениях».
«Капитан Чэн взглянул на своего подчиненного: «Потише».
«Да, сэр!»
«Несколько шпионов из Капитанского Бюро немедленно бросились в густой лес».
«Они пригибались, двигались легко, используя деревья в качестве укрытия, словно быстрые призраки, внезапно взмывая в воздух и стреляя стрелами из рукавов».
«Раздались два приглушенных стона, а затем двое мужчин, переодетых лесорубами, упали с дерева. Их даньтяни были пронзены, и оперативники вытащили их за волосы».
«Увидев устрашающее зрелище людей из Бюро Капитана, эти двое аж задрожали всем телом и, не прибегая к пыткам, выложили всё».
«Господин, с нами поступили несправедливо. Мы из школы боевых искусств семьи Сянъян Лю, устроились на работу присматривать за домом и не причинили никому вреда…»
«Чушь собачья, зачем здесь слежка?»
«Капитан лишь велел нам следить за этой зоной и немедленно сообщать о любых необычных событиях…»
«Кто тебя нанял, прячешься?»
«Это, это молодой господин Лу из дома Таохуа».

